Разговорник

bg В банката   »   em At the bank

60 [шейсет]

В банката

В банката

60 [sixty]

At the bank

Изберете как искате да видите превода:   
български английски (US) Играйте Повече
Бих искал / искала да си отворя сметка. I w--l---ik- -o ---n an-ac-ou--. I w____ l___ t_ o___ a_ a_______ I w-u-d l-k- t- o-e- a- a-c-u-t- -------------------------------- I would like to open an account. 0
Ето паспорта ми. Her------y p-s-por-. H___ i_ m_ p________ H-r- i- m- p-s-p-r-. -------------------- Here is my passport. 0
Това е адресът ми. And -ere i- ----d--ess. A__ h___ i_ m_ a_______ A-d h-r- i- m- a-d-e-s- ----------------------- And here is my address. 0
Бих искал / искала да внеса пари по сметката си. I------t---ep-s-- -o-e- -n-m- ac--un-. I w___ t_ d______ m____ i_ m_ a_______ I w-n- t- d-p-s-t m-n-y i- m- a-c-u-t- -------------------------------------- I want to deposit money in my account. 0
Бих искал / искала да изтегля пари от сметката си. I-w-nt-----ith-r-- mon-y f-o---y a--ou--. I w___ t_ w_______ m____ f___ m_ a_______ I w-n- t- w-t-d-a- m-n-y f-o- m- a-c-u-t- ----------------------------------------- I want to withdraw money from my account. 0
Бих искал / искала да взема извлеченията от сметката. I want-to-pick-----h- -a---st-temen-s. I w___ t_ p___ u_ t__ b___ s__________ I w-n- t- p-c- u- t-e b-n- s-a-e-e-t-. -------------------------------------- I want to pick up the bank statements. 0
Бих искал / искала да осребря един пътнически чек. I -a-t-t- cas- - t-avel-e-’s--h-que - -r---ler’s---------m-). I w___ t_ c___ a t__________ c_____ / t_________ c____ (_____ I w-n- t- c-s- a t-a-e-l-r-s c-e-u- / t-a-e-e-’- c-e-k (-m-)- ------------------------------------------------------------- I want to cash a traveller’s cheque / traveler’s check (am.). 0
Какви са таксите? Wh-t a-e --e fee-? W___ a__ t__ f____ W-a- a-e t-e f-e-? ------------------ What are the fees? 0
Къде да се подпиша? W--r- ---uld I -i--? W____ s_____ I s____ W-e-e s-o-l- I s-g-? -------------------- Where should I sign? 0
Очаквам превод от Германия. I---e-p--t----- transf-r -r---Ge-m-ny. I__ e________ a t_______ f___ G_______ I-m e-p-c-i-g a t-a-s-e- f-o- G-r-a-y- -------------------------------------- I’m expecting a transfer from Germany. 0
Това е номера на метката ми. H-------m- a-c-u----umb-r. H___ i_ m_ a______ n______ H-r- i- m- a-c-u-t n-m-e-. -------------------------- Here is my account number. 0
Парите пристигнаха ли? Ha- t---money arr-ve-? H__ t__ m____ a_______ H-s t-e m-n-y a-r-v-d- ---------------------- Has the money arrived? 0
Бих искал / искала да обменя тези пари. I--an--t---ha-g------y. I w___ t_ c_____ m_____ I w-n- t- c-a-g- m-n-y- ----------------------- I want to change money. 0
Трябват ми щатски долари. I nee--U--Do----s. I n___ U__________ I n-e- U---o-l-r-. ------------------ I need US-Dollars. 0
Моля, дайте ми дребни банкноти. C-u-d--o---l---- g-v- -e -m-ll no--- --bi--s---m--? C____ y__ p_____ g___ m_ s____ n____ / b____ (_____ C-u-d y-u p-e-s- g-v- m- s-a-l n-t-s / b-l-s (-m-)- --------------------------------------------------- Could you please give me small notes / bills (am.)? 0
Тук има ли банкомат? I- -her--a--a-hpo----- an--TM -a---? I_ t____ a c________ / a_ A__ (_____ I- t-e-e a c-s-p-i-t / a- A-M (-m-)- ------------------------------------ Is there a cashpoint / an ATM (am.)? 0
Каква сума може да се тегли? Ho--muc--mone---a--on---it----w? H__ m___ m____ c__ o__ w________ H-w m-c- m-n-y c-n o-e w-t-d-a-? -------------------------------- How much money can one withdraw? 0
Коя кредитна карта може да се използва? W--c------it -a-d--can---- -se? W____ c_____ c____ c__ o__ u___ W-i-h c-e-i- c-r-s c-n o-e u-e- ------------------------------- Which credit cards can one use? 0

Съществува ли универсална граматика ?

Когато учим чужд език, ние също учим неговата граматика. Когато децата учат родния си език, това се случва автоматично. Те не забелязват, че мозъкът им учи различни правила. Въпреки това, те научават родния си език правилно от самото начало. Като се има предвид, че съществуват много езици, също съществуват и многограматични системи. Но има ли също така и универсална граматика? Учените са проучвали този въпрос дълго време. Новите изследвания биха могли да дадат отговор. Защото мозъчните изследователи са направили интересно откритие. Те накарали участниците в един експеримент да изучават граматични правила. Участниците в експеримента били ученици в езикови училища. Те учели японски или италиански. Половината от граматичните правила били напълно измислени. Въпреки това, участниците в експеримента не знаели това. След изучаването на граматичните правила, на учениците били раздадени изречения. Те трябвало да преценят дали изреченията са правилни. Докато те работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Тоест, изследователите измервали активността на мозъка им. По този начин те искали да проучат как мозъка реагира на изреченията. И се оказало, че нашият мозък разпознава граматиката! При обработката на речта, някои области от мозъка са активни. Центърът на Брока е един от тях. Той се намира в лявото полукълбо. Когато студентите били изправени пред реални граматични правила, той бил много активен. С измислените правила от друга страна, активността на мозъка значителнонамаляла. Така че е напълно възможно всички граматични системи да имат една и съща основа. И следователно да се придържат към едни и същи принципи. И тези принципи да са ни вродени...