Разговорник

bg Задаване на въпроси 1   »   et Küsimuste esitamine 1

62 [шейсет и две]

Задаване на въпроси 1

Задаване на въпроси 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Изберете как искате да видите превода:   
български естонски Играйте Повече
уча õ--i-a õ_____ õ-p-m- ------ õppima 0
Учениците учат ли много? Kas--p---s-d--p-vad -----? K__ õ_______ õ_____ p_____ K-s õ-i-a-e- õ-i-a- p-l-u- -------------------------- Kas õpilased õpivad palju? 0
Не, те учат малко. Ei---a--õp-vad ----. E__ n__ õ_____ v____ E-, n-d õ-i-a- v-h-. -------------------- Ei, nad õpivad vähe. 0
питам kü-i-a k_____ k-s-m- ------ küsima 0
Често ли питате учителя? Küsit- ---ti--i-õp-t-j-l-? K_____ t_ t____ õ_________ K-s-t- t- t-h-i õ-e-a-a-t- -------------------------- Küsite te tihti õpetajalt? 0
Не, аз не го питам често. E-- -- ei k-si--alt t-h--. E__ m_ e_ k___ t___ t_____ E-, m- e- k-s- t-l- t-h-i- -------------------------- Ei, ma ei küsi talt tihti. 0
отговарям v-st-ma v______ v-s-a-a ------- vastama 0
Отговорете, моля. Va-take- p-lu-. V_______ p_____ V-s-a-e- p-l-n- --------------- Vastake, palun. 0
Аз отговарям. M- -astan. M_ v______ M- v-s-a-. ---------- Ma vastan. 0
работя t----ma t______ t-ö-a-a ------- töötama 0
Той работи ли сега? Töö-a- ta p---g-? T_____ t_ p______ T-ö-a- t- p-a-g-? ----------------- Töötab ta praegu? 0
Да, той работи сега. J--, -a tö-ta----a-gu. J___ t_ t_____ p______ J-h- t- t-ö-a- p-a-g-. ---------------------- Jah, ta töötab praegu. 0
идвам tu---a t_____ t-l-m- ------ tulema 0
Идвате ли? T----e-t-? T_____ t__ T-l-t- t-? ---------- Tulete te? 0
Да, веднага идваме. Ja-, m- --leme-k-he. J___ m_ t_____ k____ J-h- m- t-l-m- k-h-. -------------------- Jah, me tuleme kohe. 0
живея elama e____ e-a-a ----- elama 0
В Берлин ли живеете? E-at- -----r---n-s? E____ t_ B_________ E-a-e t- B-r-i-n-s- ------------------- Elate te Berliinis? 0
Да, аз живея в Берлин. Ja-,--a--lan Berl-inis. J___ m_ e___ B_________ J-h- m- e-a- B-r-i-n-s- ----------------------- Jah, ma elan Berliinis. 0

Който иска да говори трябва да пише!

Изучаването на чужди езици не винаги е лесно. Обучаващите се често намират говоренето особено трудно в началото. Много от тях нямат смелостта да произнесат изреченията на новия език. Те твърде много се страхуват да не допуснат грешки. При такъв тип хора, писането може да бъде решение на проблема. Защото, който иска да се научи да говори добре трябва да пише колкото можеповече! Писането ни помага да се адаптираме към новия език. Има много причини за това. Писането е различно от говоренето. То е много по-сложен процес. Когато пишем, ни е нужно повече време, за да преценим кои думи да използваме. По този начин нашият мозък работи с новия език по-интензивно. Ние също така сме много по-спокойни, когато пишем. Никой не очаква нашия отговор. Така че ние бавно губим страха от езика. Освен това, писането насърчава творчеството. Ние се чувстваме по-свободни и си играем повече с новия език. Писането също ни дава повече време, отколкото говоренето. И подпомага запаметяването! Но най-голямото предимство на писането е безличната форма. Което означава, че ние можем внимателно да изследваме резултата от нашия подбор на думи. Виждаме всичко ясно пред себе си. По този начин в самия процес можем да определим грешките си и да се поучимот тях. Какво пишете на новия език теоретично не е важно. Това, което е важно е редовното формулиране на писмени изречения. Ако искате да се упражнявате, бихте могли да потърсите приятел за кореспонденция в чужбина. А след това да се срещнете лично някой път. И ще се уверите: сега говоренето ще е много по-лесно!