Разговорник

bg Отрицание 1   »   sv Negation 1

64 [шейсет и четири]

Отрицание 1

Отрицание 1

64 [sextiofyra]

Negation 1

Изберете как искате да видите превода:   
български шведски Играйте Повече
Аз не разбирам думата. Jag--ö-s-å- in-e -r--t. J__ f______ i___ o_____ J-g f-r-t-r i-t- o-d-t- ----------------------- Jag förstår inte ordet. 0
Аз не разбирам изречението. Ja--f--st-- -nte-m-ni-g--. J__ f______ i___ m________ J-g f-r-t-r i-t- m-n-n-e-. -------------------------- Jag förstår inte meningen. 0
Аз не разбирам значението. Ja- f----å-----e--e--del-en. J__ f______ i___ b__________ J-g f-r-t-r i-t- b-t-d-l-e-. ---------------------------- Jag förstår inte betydelsen. 0
Учител lär--en l______ l-r-r-n ------- läraren 0
Разбирате ли учителя? Fö-s--r--- -ä-a---? F______ n_ l_______ F-r-t-r n- l-r-r-n- ------------------- Förstår ni läraren? 0
Да, аз го разбирам добре. Ja--j---------r--on-----a. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-m b-a- -------------------------- Ja, jag förstår honom bra. 0
Учителка l-----n-an l_________ l-r-r-n-a- ---------- lärarinnan 0
Разбирате ли учителката? F-rs-å--ni--ärar-n---? F______ n_ l__________ F-r-t-r n- l-r-r-n-a-? ---------------------- Förstår ni lärarinnan? 0
Да, аз я разбирам добре. Ja---a----rs--r-h-n-e---a. J__ j__ f______ h____ b___ J-, j-g f-r-t-r h-n-e b-a- -------------------------- Ja, jag förstår henne bra. 0
Хора f--k f___ f-l- ---- folk 0
Разбирате ли хората? Fö-st---ni f-l-? F______ n_ f____ F-r-t-r n- f-l-? ---------------- Förstår ni folk? 0
Не, не ги разбирам съвсем добре. Nej, -a- för-t-r-de--i-te s- b--. N___ j__ f______ d__ i___ s_ b___ N-j- j-g f-r-t-r d-m i-t- s- b-a- --------------------------------- Nej, jag förstår dem inte så bra. 0
Приятелка v----nan v_______ v-n-n-a- -------- väninnan 0
Имате ли приятелка? Har ni-e--vä-i---? H__ n_ e_ v_______ H-r n- e- v-n-n-a- ------------------ Har ni en väninna? 0
Да, имам. Ja,---- ha--en. J__ j__ h__ e__ J-, j-g h-r e-. --------------- Ja, jag har en. 0
Дъщеря do-tern d______ d-t-e-n ------- dottern 0
Имате ли дъщеря? Har -i--n--ot---? H__ n_ e_ d______ H-r n- e- d-t-e-? ----------------- Har ni en dotter? 0
Не, нямам. Nej- jag --r-ingen. N___ j__ h__ i_____ N-j- j-g h-r i-g-n- ------------------- Nej, jag har ingen. 0

Слепите хора обработват речта по-ефективно

Хората, които не могат да виждат, чуват по-добре. В резултат на това, те могат да преминават през ежедневието по-лесно. Но слепите хора също могат да обработват речта по-добре! Многобройни научни изследвания са стигнали до това заключение. Изследователите накарали участниците в експеримента да слушат аудио-записи. Скоростта на записа била след това значително увеличена. Въпреки това, слепите участници в теста успели да разберат чутото. Зрящите участници, от друга страна, почти нищо не разбрали. Скоростта на говорене била твърде висока за тях. Друг експеримент също стигнал до подобни резултати. Зрящи и слепи участници в експеримента слушали различни изречения. Части от всяко изречение били манипулирани. Последната дума била заменена с безсмислица. Участниците в експеримента трябвало да оценят изреченията. Те трябвало да отсъдят дали изреченията са смислени или безсмислени. Докато работили върху изреченията, мозъците им били анализирани. Изследователите измервали определени мозъчни вълни. По този начин те можели да видят колко бързо мозъкът решава задачата. При слепите участници в теста, определен сигнал се появявал много бързо. Този сигнал показвал, че изречението е анализирано. При зрящите участници в теста този сигнал се появявал много по-късно. Защо слепите хора обработват по-ефективно речта, все още не е изяснено. Но учените имат теория за това. Те считат, че техния мозък използва конкретен мозъчен участък по-интензивно. Това е участъкът, с които зрящите хора обработват визуалните дразнители. При слепите хора този участък не се използва за гледане. Така че той е "на разположение" за други задачи. Поради тази причина, слепите имат по-голям капацитет за обработка на речта...