Разговорник

bg Отрицание 2   »   ca Negació 2

65 [шейсет и пет]

Отрицание 2

Отрицание 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

Изберете как искате да видите превода:   
български каталонски Играйте Повече
Скъп ли е пръстенът? És ca- -’-n-l-? É_ c__ l_______ É- c-r l-a-e-l- --------------- És car l’anell? 0
Не, той струва само сто евро. N---n-m----os---ce---eu--s. N__ n____ c____ c___ e_____ N-, n-m-s c-s-a c-n- e-r-s- --------------------------- No, només costa cent euros. 0
Но аз има само петдесет. Per- -o-é--en t-nc --n-u-nt-. P___ n____ e_ t___ c_________ P-r- n-m-s e- t-n- c-n-u-n-a- ----------------------------- Però només en tinc cinquanta. 0
Готов / готова ли си вече? Has-acabat? H__ a______ H-s a-a-a-? ----------- Has acabat? 0
Не, още не. N-- ---ar- no. N__ e_____ n__ N-, e-c-r- n-. -------------- No, encara no. 0
Но ей сега съм готов / готова. Per--a-i-t-a---o. P___ a____ a_____ P-r- a-i-t a-a-o- ----------------- Però aviat acabo. 0
Искаш ли още супа? Vo---més----a? V___ m__ s____ V-l- m-s s-p-? -------------- Vols més sopa? 0
Не, не искам повече. N-,-j---- e----ll. N__ j_ n_ e_ v____ N-, j- n- e- v-l-. ------------------ No, ja no en vull. 0
Но искам още един сладолед. Però -n --tr----la-. P___ u_ a____ g_____ P-r- u- a-t-e g-l-t- -------------------- Però un altre gelat. 0
Отдавна ли живееш тук? Qu--f- g-------e v-u- aquí? Q__ f_ g____ q__ v___ a____ Q-e f- g-i-e q-e v-u- a-u-? --------------------------- Que fa gaire que vius aquí? 0
Не, едва от един месец. No- ---és -- me-. N__ n____ u_ m___ N-, n-m-s u- m-s- ----------------- No, només un mes. 0
Но вече познавам много хора. P--- -a -o-----n--unt--e ge--. P___ j_ c____ u_ m___ d_ g____ P-r- j- c-n-c u- m-n- d- g-n-. ------------------------------ Però ja conec un munt de gent. 0
Ще пътуваш ли утре за вкъщи? Va--- -a-a-de-à? V__ a c___ d____ V-s a c-s- d-m-? ---------------- Vas a casa demà? 0
Не, чак в края на седмицата. No, ---é- e---cap- -e--et-a-a. N__ n____ e__ c___ d_ s_______ N-, n-m-s e-s c-p- d- s-t-a-a- ------------------------------ No, només els caps de setmana. 0
Но още в неделя ще се върна. Per--ja to--o d--meng-. P___ j_ t____ d________ P-r- j- t-r-o d-u-e-g-. ----------------------- Però ja torno diumenge. 0
Дъщеря ти голяма ли е вече? La-t-v-----la j--é--m--o- d--d--? L_ t___ f____ j_ é_ m____ d______ L- t-v- f-l-a j- é- m-j-r d-e-a-? --------------------------------- La teva filla ja és major d’edat? 0
Не, тя е едва на седемнайсет. N----é-només -i--e- -ny-. N__ t_ n____ d_____ a____ N-, t- n-m-s d-s-e- a-y-. ------------------------- No, té només disset anys. 0
Но вече има приятел. P--ò-ja-t--xic--. P___ j_ t_ x_____ P-r- j- t- x-c-t- ----------------- Però ja té xicot. 0

Какво ни казват думите

По света има милиони книги. Не е известно колко от тях са написани до момента. Много знания са съхранени в тези книги. Ако някой можеше да ги прочете всички, щеше да знае много за живота. Защото книгите ни показват как нашият свят се променя. Всяка епоха има своите собствени книги. Като ги четем, разбираме кое е важно за хората. За съжаление, никой не може да прочете всички книги. Но съвременните технологии могат да ни помогнат да анализираме книгите. Чрез използването на цифровизация, книгите могат да се съхраняват като данни. След това, съдържанието им може да бъде анализирано. По този начин езиковедите виждат как нашият език се е променил. Още по-интересно е, обаче, да се преброи честотата на думите. По този начин може да се определи значението на някои неща. Учените изследвали повече от 5 милиона книги. Това били книги от последните пет века. Били анализирани общо 500 милиарда думи. Честотата на думите показва как са живели хората и тогава, и сега. Идеите и тенденциите са отразени в езика. Думата мъже е загубила част от смисъла си, например. Тя се използва по-рядко днес, отколкото някога. Честотата на думата жени, от друга страна, се е увеличила значително. Човек също може да види какво сме обичали да ядем като разгледа думите. Думата "сладолед" е била много важна през петдесетте години. След това, думите "пица" и "паста" станали популярни. Терминът "суши" е била доминиращ през последните няколко години. Но има една добра новина за всички любители на езиците... Нашият език придобива повече думи всяка година!