Скъп ли е пръстенът?
Ա-ս --տա--ն-թա՞-կ է:
Ա__ մ______ թ____ է_
Ա-ս մ-տ-ն-ն թ-՞-կ է-
--------------------
Այս մատանին թա՞նկ է:
0
A----at-------a--- e
A__ m______ t_____ e
A-s m-t-n-n t-a-n- e
--------------------
Ays matanin t’a՞nk e
Скъп ли е пръстенът?
Այս մատանին թա՞նկ է:
Ays matanin t’a՞nk e
Не, той струва само сто евро.
Ոչ,--ա-ար-- -ի--ն ------- ե--ո:
Ո__ դ_ ա___ մ____ հ______ ե____
Ո-, դ- ա-ժ- մ-ա-ն հ-ր-ո-ր ե-ր-:
-------------------------------
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
0
V-c-’--da --zhe ---yn hary-r y---o
V_____ d_ a____ m____ h_____ y____
V-c-’- d- a-z-e m-a-n h-r-u- y-v-o
----------------------------------
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Не, той струва само сто евро.
Ոչ, դա արժե միայն հարյուր եվրո:
Voch’, da arzhe miayn haryur yevro
Но аз има само петдесет.
Բ--ց -ս միա-ն հ-ս--ն---ն-մ:
Բ___ ե_ մ____ հ_____ ո_____
Բ-յ- ե- մ-ա-ն հ-ս-ւ- ո-ն-մ-
---------------------------
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
0
B-yt-’--es m--yn h---n----m
B_____ y__ m____ h____ u___
B-y-s- y-s m-a-n h-s-n u-e-
---------------------------
Bayts’ yes miayn hisun unem
Но аз има само петдесет.
Բայց ես միայն հիսուն ունեմ:
Bayts’ yes miayn hisun unem
Готов / готова ли си вече?
Արդ-ն --տրա-ստ--ս:
Ա____ պ_______ ե__
Ա-դ-ն պ-տ-ա-ս- ե-:
------------------
Արդեն պատրա՞ստ ես:
0
A-d------r-՞st yes
A____ p_______ y__
A-d-n p-t-a-s- y-s
------------------
Arden patra՞st yes
Готов / готова ли си вече?
Արդեն պատրա՞ստ ես:
Arden patra՞st yes
Не, още не.
Ոչ,--ե- ո-:
Ո__ դ__ ո__
Ո-, դ-ռ ո-:
-----------
Ոչ, դեռ ոչ:
0
V-ch’, d-rr-voch’
V_____ d___ v____
V-c-’- d-r- v-c-’
-----------------
Voch’, derr voch’
Не, още не.
Ոչ, դեռ ոչ:
Voch’, derr voch’
Но ей сега съм готов / готова.
Բ-յց -ոտով--ատ-աստ --ի-ե-:
Բ___ շ____ պ______ կ______
Բ-յ- շ-տ-վ պ-տ-ա-տ կ-ի-ե-:
--------------------------
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
0
B-y--’-s----v--a-r--- k-inem
B_____ s_____ p______ k_____
B-y-s- s-o-o- p-t-a-t k-i-e-
----------------------------
Bayts’ shotov patrast klinem
Но ей сега съм готов / готова.
Բայց շոտով պատրաստ կլինեմ:
Bayts’ shotov patrast klinem
Искаш ли още супа?
Ա-ո-ր ուզու-մ---:
Ա____ ո______ ե__
Ա-ո-ր ո-զ-ւ-մ ե-:
-----------------
Ապուր ուզու՞մ ես:
0
A--r -z-՞- --s
A___ u____ y__
A-u- u-u-m y-s
--------------
Apur uzu՞m yes
Искаш ли още супа?
Ապուր ուզու՞մ ես:
Apur uzu՞m yes
Не, не искам повече.
Ոչ,-ես ------ ո----մ:
Ո__ ե_ է_ չ__ ո______
Ո-, ե- է- չ-մ ո-զ-ւ-:
---------------------
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
0
V--h---yes--l--h’--m-uzum
V_____ y__ e_ c_____ u___
V-c-’- y-s e- c-’-e- u-u-
-------------------------
Voch’, yes el ch’yem uzum
Не, не искам повече.
Ոչ, ես էլ չեմ ուզում:
Voch’, yes el ch’yem uzum
Но искам още един сладолед.
Բա-ց-մե---ա-պաղա-:
Բ___ մ__ պ________
Բ-յ- մ-կ պ-ղ-ա-ա-:
------------------
Բայց մեկ պաղպաղակ:
0
Ba-t---m-- p-ghp-gh-k
B_____ m__ p_________
B-y-s- m-k p-g-p-g-a-
---------------------
Bayts’ mek paghpaghak
Но искам още един сладолед.
Բայց մեկ պաղպաղակ:
Bayts’ mek paghpaghak
Отдавна ли живееш тук?
Այ-տե- --դ-ն ----՞- -----ր-ւ-:
Ա_____ ա____ ե_____ ե_ ա______
Ա-ս-ե- ա-դ-ն ե-կ-՞- ե- ա-ր-ւ-:
------------------------------
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
0
A---e----r-e- -e-k-՞r -es-ap-um
A______ a____ y______ y__ a____
A-s-e-h a-d-n y-r-a-r y-s a-r-m
-------------------------------
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Отдавна ли живееш тук?
Այստեղ արդեն երկա՞ր ես ապրում:
Aystegh arden yerka՞r yes aprum
Не, едва от един месец.
Ո-, դեռ-մեկ --ի- է:
Ո__ դ__ մ__ ա___ է_
Ո-, դ-ռ մ-կ ա-ի- է-
-------------------
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
0
Voc-’- -e-- --- -mis e
V_____ d___ m__ a___ e
V-c-’- d-r- m-k a-i- e
----------------------
Voch’, derr mek amis e
Не, едва от един месец.
Ոչ, դեռ մեկ ամիս է:
Voch’, derr mek amis e
Но вече познавам много хора.
Բա-ց-ես----ե---ա-----դ-ա-ց-եմ-ճ-նա-ո--:
Բ___ ե_ ա____ շ__ մ_______ ե_ ճ________
Բ-յ- ե- ա-դ-ն շ-տ մ-ր-կ-ն- ե- ճ-ն-չ-ւ-:
---------------------------------------
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
0
B-y-s’-yes-a--e- ---t--ar-ka-t-’ yem --a--ch-um
B_____ y__ a____ s___ m_________ y__ c_________
B-y-s- y-s a-d-n s-a- m-r-k-n-s- y-m c-a-a-h-u-
-----------------------------------------------
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Но вече познавам много хора.
Բայց ես արդեն շատ մարդկանց եմ ճանաչում:
Bayts’ yes arden shat mardkants’ yem chanach’um
Ще пътуваш ли утре за вкъщи?
Վաղ----ւ---ես-գ--ւ-:
Վ___ տ____ ե_ գ_____
Վ-ղ- տ-ւ-ն ե- գ-ո-մ-
--------------------
Վաղը տու՞ն ես գնում:
0
Vaghy --՞- -e----um
V____ t___ y__ g___
V-g-y t-՞- y-s g-u-
-------------------
Vaghy tu՞n yes gnum
Ще пътуваш ли утре за вкъщи?
Վաղը տու՞ն ես գնում:
Vaghy tu՞n yes gnum
Не, чак в края на седмицата.
Ոչ---աբա--վերջ-ն:
Ո__ շ____________
Ո-, շ-բ-թ-վ-ր-ի-:
-----------------
Ոչ, շաբաթավերջին:
0
Voch’, --ab--’-v--jin
V_____ s_____________
V-c-’- s-a-a-’-v-r-i-
---------------------
Voch’, shabat’averjin
Не, чак в края на седмицата.
Ոչ, շաբաթավերջին:
Voch’, shabat’averjin
Но още в неделя ще се върна.
Բա-ց--- կ-ր--------արդ----ետ-ե-------:
Բ___ ե_ կ_____ օ__ ա____ հ__ ե_ գ_____
Բ-յ- ե- կ-ր-կ- օ-ը ա-դ-ն հ-տ ե- գ-լ-ս-
--------------------------------------
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
0
Bay-s’ y-- --ra-- o----r--n -et-y-m ga-is
B_____ y__ k_____ o__ a____ h__ y__ g____
B-y-s- y-s k-r-k- o-y a-d-n h-t y-m g-l-s
-----------------------------------------
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Но още в неделя ще се върна.
Բայց ես կիրակի օրը արդեն հետ եմ գալիս:
Bayts’ yes kiraki ory arden het yem galis
Дъщеря ти голяма ли е вече?
Քո-դ-ւ-տրը----ե---ափ---՞- է:
Ք_ դ______ ա____ չ_______ է_
Ք- դ-ւ-տ-ը ա-դ-ն չ-փ-հ-՞- է-
----------------------------
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
0
K’-o-d----y a--e---h’ap’a--՞s e
K___ d_____ a____ c__________ e
K-v- d-s-r- a-d-n c-’-p-a-a-s e
-------------------------------
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Дъщеря ти голяма ли е вече?
Քո դուստրը արդեն չափահա՞ս է:
K’vo dustry arden ch’ap’aha՞s e
Не, тя е едва на седемнайсет.
Ոչ,-նա--եռ---սնյոթ---ր--ա- -:
Ո__ ն_ դ__ տ______ տ______ է_
Ո-, ն- դ-ռ տ-ս-յ-թ տ-ր-կ-ն է-
-----------------------------
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
0
Voch-, ---derr -as-y--- t-re--n e
V_____ n_ d___ t_______ t______ e
V-c-’- n- d-r- t-s-y-t- t-r-k-n e
---------------------------------
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Не, тя е едва на седемнайсет.
Ոչ, նա դեռ տասնյոթ տարեկան է:
Voch’, na derr tasnyot’ tarekan e
Но вече има приятел.
Բ--- -ա-արդեն -ն-----ւ-ի:
Բ___ ն_ ա____ ը____ ո____
Բ-յ- ն- ա-դ-ն ը-կ-ր ո-ն-:
-------------------------
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
0
Ba-ts--na a---- --ke--u-i
B_____ n_ a____ y____ u__
B-y-s- n- a-d-n y-k-r u-i
-------------------------
Bayts’ na arden ynker uni
Но вече има приятел.
Բայց նա արդեն ընկեր ունի:
Bayts’ na arden ynker uni