Разговорник

bg Прилагателни 1   »   gu વિશેષણો 1

78 [седемдесет и осем]

Прилагателни 1

Прилагателни 1

78 [સિત્તેર]

78 [Sittēra]

વિશેષણો 1

viśēṣaṇō 1

Изберете как искате да видите превода:   
български гуджарати Играйте Повече
възрастна жена એ- -ૃ--ધ-સ-ત્રી એ_ વૃ__ સ્__ એ- વ-દ-ધ સ-ત-ર- --------------- એક વૃદ્ધ સ્ત્રી 0
ēk--v-̥ddh- -t-ī ē__ v_____ s___ ē-a v-̥-d-a s-r- ---------------- ēka vr̥ddha strī
дебела жена એક-જાડી-સ્-્રી એ_ જા_ સ્__ એ- જ-ડ- સ-ત-ર- -------------- એક જાડી સ્ત્રી 0
ē----āḍ- strī ē__ j___ s___ ē-a j-ḍ- s-r- ------------- ēka jāḍī strī
любопитна жена એક--િ--ત્ર-સ્-્-ી એ_ વિ___ સ્__ એ- વ-ચ-ત-ર સ-ત-ર- ----------------- એક વિચિત્ર સ્ત્રી 0
ē-- -ic--r--st-ī ē__ v______ s___ ē-a v-c-t-a s-r- ---------------- ēka vicitra strī
нова кола એ--ન-ી-ક-ર એ_ ન_ કા_ એ- ન-ી ક-ર ---------- એક નવી કાર 0
ē-- nav- kā-a ē__ n___ k___ ē-a n-v- k-r- ------------- ēka navī kāra
бърза кола એક--ડપ- -ાર એ_ ઝ__ કા_ એ- ઝ-પ- ક-ર ----------- એક ઝડપી કાર 0
ēk- jh-ḍ--ī kāra ē__ j______ k___ ē-a j-a-a-ī k-r- ---------------- ēka jhaḍapī kāra
удобна кола આરા---ય---ાર આ_____ કા_ આ-ા-દ-ય- ક-ર ------------ આરામદાયક કાર 0
ā-āma--ya-- kāra ā__________ k___ ā-ā-a-ā-a-a k-r- ---------------- ārāmadāyaka kāra
синя рокля વ---- ડ્-ેસ વા__ ડ્__ વ-દ-ી ડ-ર-સ ----------- વાદળી ડ્રેસ 0
v-d--- --ē-a v_____ ḍ____ v-d-ḷ- ḍ-ē-a ------------ vādaḷī ḍrēsa
червена рокля એ- --- --ર-સ એ_ લા_ ડ્__ એ- લ-લ ડ-ર-સ ------------ એક લાલ ડ્રેસ 0
ē-a---la ḍr-sa ē__ l___ ḍ____ ē-a l-l- ḍ-ē-a -------------- ēka lāla ḍrēsa
зелена рокля લ--ો-ડ્ર-સ લી_ ડ્__ લ-લ- ડ-ર-સ ---------- લીલો ડ્રેસ 0
lī-ō ḍr-sa l___ ḍ____ l-l- ḍ-ē-a ---------- līlō ḍrēsa
черна чанта એ- --ળ---ેગ એ_ કા_ બે_ એ- ક-ળ- બ-ગ ----------- એક કાળી બેગ 0
ēk---āḷ---ēga ē__ k___ b___ ē-a k-ḷ- b-g- ------------- ēka kāḷī bēga
кафява чанта એ--બ્-ાઉ---ેગ એ_ બ્___ બે_ એ- બ-ર-ઉ- બ-ગ ------------- એક બ્રાઉન બેગ 0
ēk--br-u-- bēga ē__ b_____ b___ ē-a b-ā-n- b-g- --------------- ēka brāuna bēga
бяла чанта એક-સ--- થે-ી એ_ સ__ થે_ એ- સ-ે- થ-લ- ------------ એક સફેદ થેલી 0
ēk--sa--ēda th-lī ē__ s______ t____ ē-a s-p-ē-a t-ē-ī ----------------- ēka saphēda thēlī
приятни хора સ-- લ--ો સ__ લો_ સ-સ લ-ક- -------- સરસ લોકો 0
s------lō-ō s_____ l___ s-r-s- l-k- ----------- sarasa lōkō
учтиви хора ન--ર-લ-કો ન__ લો_ ન-્- લ-ક- --------- નમ્ર લોકો 0
na--a--ō-ō n____ l___ n-m-a l-k- ---------- namra lōkō
интересни хора રસ------ો-ો ર____ લો_ ર-પ-ર- લ-ક- ----------- રસપ્રદ લોકો 0
rasap-a-a lōkō r________ l___ r-s-p-a-a l-k- -------------- rasaprada lōkō
мили деца પ્રિ--બા-કો પ્__ બા__ પ-ર-ય બ-ળ-ો ----------- પ્રિય બાળકો 0
pr--a--ā-a-ō p____ b_____ p-i-a b-ḷ-k- ------------ priya bāḷakō
нахални деца ત------બા--ો તો__ બા__ ત-ફ-ન- બ-ળ-ો ------------ તોફાની બાળકો 0
t-ph-n- bā-a-ō t______ b_____ t-p-ā-ī b-ḷ-k- -------------- tōphānī bāḷakō
послушни деца સ--ા --ળકો સા_ બા__ સ-ર- બ-ળ-ો ---------- સારા બાળકો 0
sā-ā------ō s___ b_____ s-r- b-ḷ-k- ----------- sārā bāḷakō

Компютрите могат да реконструират чути думи

Човекът отдавна мечтае за способността да чете мисли. Всеки би искал да знае какво друг си мисли в даден момент. Тази мечта все още не се е сбъднала. Дори и с най-модерните технологии, ние не можем да четем мисли. Какво мислят другите си остава тайна. Но можем да разпознаем това, което другите чуват! Това е доказано от един научен експеримент. Учените успели да реконструират чути думи. За тази цел, те анализирали мозъчните вълни на участниците в експеримента. Когато чуем нещо, мозъкът ни става активен. Той трябва да обработи чутият език. В този процес се появява определена схема на активност. Тази схема може да бъде записана с електроди. И този запис може също да бъде допълнително обработен! С помощта на компютър той може да бъде превърнат в звукова схема. По този начин чутата дума може да бъде идентифицирана. Този принцип работи с всички думи. Всяка дума, която чуваме произвежда конкретен сигнал. Този сигнал е винаги свързан със звука на думата. Така че той трябва "само" да бъде преведен в акустичен сигнал. Защото, ако знаем звуковата схема, ще можем да узнаем и самата дума. По време на експеримента участниците чували истински думи и фалшиви думи. Така част от думите изобщо не съществували. Въпреки това и тези думи също успешно били реконструирани. Разпознатите думи могат да бъдат изразени с помощта на компютър. Възможно е също така просто да се изпишат на монитора. Сега изследователите се надяват, че скоро ще разбират езиковите сигналипо-добре. Така мечтата за четене на мисли продължава...