Разговорник

bg Повелително наклонение 1   »   uk Наказовий спосіб 1

89 [осемдесет и девет]

Повелително наклонение 1

Повелително наклонение 1

89 [вісімдесят дев’ять]

89 [visimdesyat devʺyatʹ]

Наказовий спосіб 1

Nakazovyy̆ sposib 1

Изберете как искате да видите превода:   
български украински Играйте Повече
Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! Т- -а---------и- –--- бу-ь--аким---н-ви-! Т_ т____ л______ – н_ б___ т____ л_______ Т- т-к-й л-н-в-й – н- б-д- т-к-м л-н-в-м- ----------------------------------------- Ти такий лінивий – не будь таким лінивим! 0
T----k--̆--i-yv------ne b--- ---ym liny---! T_ t____ l______ – n_ b___ t____ l_______ T- t-k-y- l-n-v-y- – n- b-d- t-k-m l-n-v-m- ------------------------------------------- Ty takyy̆ linyvyy̆ – ne budʹ takym linyvym!
Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! Т- та---овго-сп-----не-с---т-к ---г-! Т_ т__ д____ с___ – н_ с__ т__ д_____ Т- т-к д-в-о с-и- – н- с-и т-к д-в-о- ------------------------------------- Ти так довго спиш – не спи так довго! 0
Ty-t-k d--ho spysh - ------ t-- d---o! T_ t__ d____ s____ – n_ s__ t__ d_____ T- t-k d-v-o s-y-h – n- s-y t-k d-v-o- -------------------------------------- Ty tak dovho spysh – ne spy tak dovho!
Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! Ти-при-о--ш-т---п-з-о --не-----од--так---з-о! Т_ п_______ т__ п____ – н_ п______ т__ п_____ Т- п-и-о-и- т-к п-з-о – н- п-и-о-ь т-к п-з-о- --------------------------------------------- Ти приходиш так пізно – не приходь так пізно! 0
Ty ------d-sh t-----z-o---ne -r-k-odʹ --k----no! T_ p_________ t__ p____ – n_ p_______ t__ p_____ T- p-y-h-d-s- t-k p-z-o – n- p-y-h-d- t-k p-z-o- ------------------------------------------------ Ty prykhodysh tak pizno – ne prykhodʹ tak pizno!
Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! Ти -м-єшся-т-к-г-л--н-----е ----ся -ак-----с--! Т_ с______ т__ г______ – н_ с_____ т__ г_______ Т- с-і-ш-я т-к г-л-с-о – н- с-і-с- т-к г-л-с-о- ----------------------------------------------- Ти смієшся так голосно – не смійся так голосно! 0
Ty-s-i-esh--a --- h---sno – n---m-y̆--- -ak-ho-os-o! T_ s_________ t__ h______ – n_ s______ t__ h_______ T- s-i-e-h-y- t-k h-l-s-o – n- s-i-̆-y- t-k h-l-s-o- ---------------------------------------------------- Ty smiyeshsya tak holosno – ne smiy̆sya tak holosno!
Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! Ти гов--иш та- ---о---н- --в-ри так т--о! Т_ г______ т__ т___ – н_ г_____ т__ т____ Т- г-в-р-ш т-к т-х- – н- г-в-р- т-к т-х-! ----------------------------------------- Ти говориш так тихо – не говори так тихо! 0
Ty-hovo---h --- ---ho - ----o-or--tak --kho! T_ h_______ t__ t____ – n_ h_____ t__ t_____ T- h-v-r-s- t-k t-k-o – n- h-v-r- t-k t-k-o- -------------------------------------------- Ty hovorysh tak tykho – ne hovory tak tykho!
Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! Ти-п--ш-ду---б--ато –--е пи- -а- баг-т-! Т_ п___ д___ б_____ – н_ п__ т__ б______ Т- п-є- д-ж- б-г-т- – н- п-й т-к б-г-т-! ---------------------------------------- Ти п’єш дуже багато – не пий так багато! 0
T----ye-h--u-h-------- – ---p----ta- ------! T_ p_____ d____ b_____ – n_ p__ t__ b______ T- p-y-s- d-z-e b-h-t- – n- p-y- t-k b-h-t-! -------------------------------------------- Ty p'yesh duzhe bahato – ne pyy̆ tak bahato!
Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! Т- кур-ш-д-ж--б--ато --не--ур- -ак баг-т-! Т_ к____ д___ б_____ – н_ к___ т__ б______ Т- к-р-ш д-ж- б-г-т- – н- к-р- т-к б-г-т-! ------------------------------------------ Ти куриш дуже багато – не кури так багато! 0
Ty -ury-- d--h- ---ato - n- -ur--t-k--a----! T_ k_____ d____ b_____ – n_ k___ t__ b______ T- k-r-s- d-z-e b-h-t- – n- k-r- t-k b-h-t-! -------------------------------------------- Ty kurysh duzhe bahato – ne kury tak bahato!
Ти работиш толкова много – не работи толкова много! Т- п-а-ю-- -у---ба--то-–----п-а-ю--т-- -а--т-! Т_ п______ д___ б_____ – н_ п_____ т__ б______ Т- п-а-ю-ш д-ж- б-г-т- – н- п-а-ю- т-к б-г-т-! ---------------------------------------------- Ти працюєш дуже багато – не працюй так багато! 0
Ty--r--s---esh -uz-- --ha-o-– ne pr-t--u-- tak-baha-o! T_ p__________ d____ b_____ – n_ p_______ t__ b______ T- p-a-s-u-e-h d-z-e b-h-t- – n- p-a-s-u-̆ t-k b-h-t-! ------------------------------------------------------ Ty pratsyuyesh duzhe bahato – ne pratsyuy̆ tak bahato!
Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! Т- ї--- -а- швидк--- не ї---так---и-к-! Т_ ї___ т__ ш_____ – н_ ї__ т__ ш______ Т- ї-е- т-к ш-и-к- – н- ї-ь т-к ш-и-к-! --------------------------------------- Ти їдеш так швидко – не їдь так швидко! 0
Ty-ïd-s- --k---v---o----- --dʹ---- -h-y--o! T_ ï____ t__ s______ – n_ ï__ t__ s_______ T- i-d-s- t-k s-v-d-o – n- i-d- t-k s-v-d-o- -------------------------------------------- Ty ïdesh tak shvydko – ne ïdʹ tak shvydko!
Станете, господин Мюлер! В--аньте--п-н- М-лл--! В________ п___ М______ В-т-н-т-, п-н- М-л-е-! ---------------------- Встаньте, пане Мюллер! 0
Vs-a-ʹt-- --n--M-ull--! V________ p___ M_______ V-t-n-t-, p-n- M-u-l-r- ----------------------- Vstanʹte, pane Myuller!
Седнете, господин Мюлер! С---й-------- М-л---! С_______ п___ М______ С-д-й-е- п-н- М-л-е-! --------------------- Сідайте, пане Мюллер! 0
Sida-̆t-- pan- M-ul-e-! S_______ p___ M_______ S-d-y-t-, p-n- M-u-l-r- ----------------------- Siday̆te, pane Myuller!
Останете на мястото си, господин Мюлер! С-д-ть,-п-не Мю-л--! С______ п___ М______ С-д-т-, п-н- М-л-е-! -------------------- Сидіть, пане Мюллер! 0
Syd---, p-n--Myu---r! S______ p___ M_______ S-d-t-, p-n- M-u-l-r- --------------------- Syditʹ, pane Myuller!
Имайте търпение! М-й-е-тер--ння! М____ т________ М-й-е т-р-і-н-! --------------- Майте терпіння! 0
May̆---te-p-n-y-! M____ t_________ M-y-t- t-r-i-n-a- ----------------- May̆te terpinnya!
Не бързайте! Н--по-пі--йт-! Н_ п__________ Н- п-с-і-а-т-! -------------- Не поспішайте! 0
N- p-s---h-y--e! N_ p___________ N- p-s-i-h-y-t-! ---------------- Ne pospishay̆te!
Почакайте един момент! З-чек-йте х-или--у! З________ х________ З-ч-к-й-е х-и-и-к-! ------------------- Зачекайте хвилинку! 0
Z-ch--a---- --v---nk-! Z_________ k_________ Z-c-e-a-̆-e k-v-l-n-u- ---------------------- Zachekay̆te khvylynku!
Бъдете внимателни! Бу-ьте --ер-жн-! Б_____ о________ Б-д-т- о-е-е-н-! ---------------- Будьте обережні! 0
Bu--t-----r-zh--! B_____ o_________ B-d-t- o-e-e-h-i- ----------------- Budʹte oberezhni!
Бъдете точни! Будьт- пун-----ьні! Б_____ п___________ Б-д-т- п-н-т-а-ь-і- ------------------- Будьте пунктуальні! 0
Budʹ---pun-t----ni! B_____ p___________ B-d-t- p-n-t-a-ʹ-i- ------------------- Budʹte punktualʹni!
Не бъдете глупави! Не б----е бе-глуз--! Н_ б_____ б_________ Н- б-д-т- б-з-л-з-і- -------------------- Не будьте безглузді! 0
Ne --d-te--e--h-uzd-! N_ b_____ b__________ N- b-d-t- b-z-h-u-d-! --------------------- Ne budʹte bez•hluzdi!

Китайският език

Китайския език има най-много говорещи в света. Въпреки това, няма един единствен китайски език. Съществуват няколко китайски езика. Всички те спадат към Китайско-Тибетското езиково семейство. Общо около 1,3 млрд. души говорят китайски език. По-голямата част от тези хора живеят в Китайската народна република и Тайван. Има много страни с китайско-говорящи малцинства. Най-големият китайски език е книжовният китайски. Този стандартизиран език на висшата класа още се нарича Мандарин. Мандарин е официалният език на Китайската народна република. Другите китайски езици често само се третират като диалекти. Мандарин се говори също и в Тайван и Сингапур. Манадрин е родният език на 850 милиона души. Той е разбираем за почти всички китайско-говорящи хора, обаче. Поради тази причина, говорещите на различни диалекти го използват за общуване. Всички китайци използват обща писмена форма. Китайската писмена форма е на възраст между 4000 и 5000 години. С това, китайският език има най-дългата литературна традиция. Други азиатски култури също са заели китайската писмена форма. Китайските йероглифи са по-трудни, отколкото буквени системи. Говоримият китайски, обаче, не е толкова сложен. Граматиката може да се научи сравнително лесно. Поради това, учащите могат да постигнат добър напредък сравнително бързо. И все повече и повече хора искат да учат китайски! Като чужд език, той става все по- значим. В наши дни китайските езици вече се предлагат навсякъде. Имайте смелостта да го научите сами! Китайският ще бъде езикът на бъдещето...