Разговорник

bg Повелително наклонение 2   »   ku Raweya fermanî 2

90 [деветдесет]

Повелително наклонение 2

Повелително наклонение 2

90 [not]

Raweya fermanî 2

Изберете как искате да видите превода:   
български кюрдски (курманджи) Играйте Повече
Избръсни се! Tr-----! T___ b__ T-a- b-! -------- Traş be! 0
Измий се! X---b-ş-! X__ b____ X-e b-ş-! --------- Xwe bişo! 0
Среши се! P--- x-e -e-k-! P___ x__ ş_ k__ P-r- x-e ş- k-! --------------- Porê xwe şe ke! 0
Позвъни по телефона! Позвънете по телефона! Te--fo- ---e!---lef-n- h----! T______ b____ T_______ h_____ T-l-f-n b-k-! T-l-f-n- h-l-e- ----------------------------- Telefon bike! Telefonê hilde! 0
Започни! Започнете! De-t -ê--e- D-st--- biki-! D___ p_ k__ D___ p_ b_____ D-s- p- k-! D-s- p- b-k-n- -------------------------- Dest pê ke! Dest pê bikin! 0
Престани! Престанете! Berd-! -er-in! B_____ B______ B-r-e- B-r-i-! -------------- Berde! Berdin! 0
Остави това! Оставете това! B--e- -i-i-! B____ b_____ B-k-! b-k-n- ------------ Bike! bikin! 0
Кажи това! Кажете това! Bê-e---êj--! B____ B_____ B-j-! B-j-n- ------------ Bêje! Bêjin! 0
Купи това! Купете това! V- -ikir-! Vê-bi-i-in! V_ b______ V_ b_______ V- b-k-r-! V- b-k-r-n- ---------------------- Vê bikire! Vê bikirin! 0
Никога не бъди нечестен! Q-- n---t-o n---! Q__ n______ n____ Q-t n-r-t-o n-b-! ----------------- Qet neratgo nebe! 0
Никога не бъди нахален! Qe----a---ebe! Q__ b___ n____ Q-t b-a- n-b-! -------------- Qet bêar nebe! 0
Никога не бъди неучтив! Qe- ----- -e-e! Q__ b____ n____ Q-t b-r-z n-b-! --------------- Qet bêrêz nebe! 0
Бъди винаги честен! H-r-i--ra-t-b-b-! H_____ r___ b____ H-r-i- r-s- b-b-! ----------------- Hertim rast bibe! 0
Бъди винаги мил! Herti--d-----m be! H_____ d______ b__ H-r-i- d-l-e-m b-! ------------------ Hertim dilgerm be! 0
Бъди винаги учтив! Hert-m nar-n-be! H_____ n____ b__ H-r-i- n-r-n b-! ---------------- Hertim narîn be! 0
Да се приберете благополучно вкъщи! Bi -ax-----l--e-î--igi---in--a--! B_ s__ û s_______ b________ m____ B- s-x û s-l-m-t- b-g-h-j-n m-l-! --------------------------------- Bi sax û silametî bigihîjin malê! 0
Грижете се за себе си! Ji--ay -we ---i-! J_ h__ x__ h_____ J- h-y x-e h-b-n- ----------------- Ji hay xwe hebin! 0
Елате ни пак скоро на гости! D-me-e-nêz-e-c-rdi----r- -i-me-b-d--! D_____ n____ c_____ s___ l_ m_ b_____ D-m-k- n-z-e c-r-i- s-r- l- m- b-d-n- ------------------------------------- Demeke nêzde cardin serî li me bidin! 0

Бебетата могат да научат граматичните правила

Децата растат много бързо. Но също и учат много бързо! Все още не е проучено как децата се обучават. Учебните процеси се извършват автоматично. Децата не забелязват кога учат. Въпреки това, с всеки изминал ден техните способности растат. Това също е много явно при езика. Бебетата могат да плачат само през първите няколко месеца. След няколко месеца те вече казват кратки думи. А след това създават изречения от тези думи. В края на краищата децата заговарят на родния си език. За съжаление, това не работи при възрастните. Те се нуждаят от книги или други материали, за да се научат. Само по този начин те могат да научат граматичните правила, например. Бебетата, обаче, започват да учат граматика още на четири месеца! Изследователи са преподавали чуждестранна граматика на германски бебета. За да направят това, те им пускали на запис изречения на италиански език. Тези изречения съдържали определени синтактични структури. Бебетата слушали правилните изречения около петнайсетина минути. След това, изреченията били пускани на бебетата отново. Този път, обаче, някои от изреченията били неправилни. Докато бебетата слушали изреченията, мозъчните им вълни били измервани. По този начин изследователите можели да идентифицират как мозъкът реагира на изреченията. И бебетата показали различни нива на активност при изреченията! Въпреки че току-що ги били научили, те регистрирали грешките. Естествено, бебетата не разбират защо някои изречения са грешни. Те се ориентират към фонетичните модели. Но това е достатъчно, за да научат един език - поне за бебета...