Разговорник

bg Повелително наклонение 2   »   tl Pautos 2

90 [деветдесет]

Повелително наклонение 2

Повелително наклонение 2

90 [siyamnapu]

Pautos 2

Изберете как искате да видите превода:   
български Тагалог Играйте Повече
Избръсни се! Ma----i- ka! M_______ k__ M-g-a-i- k-! ------------ Mag-ahit ka! 0
Измий се! M-ghi--m-- ka! M_________ k__ M-g-i-a-o- k-! -------------- Maghilamos ka! 0
Среши се! Mag-u--a--ka! M________ k__ M-g-u-l-y k-! ------------- Magsuklay ka! 0
Позвъни по телефона! Позвънете по телефона! T-----ka!----awa- -a! T____ k__ T______ k__ T-w-g k-! T-m-w-g k-! --------------------- Tawag ka! Tumawag ka! 0
Започни! Започнете! S-m-l-n ---n-! S______ m_ n__ S-m-l-n m- n-! -------------- Simulan mo na! 0
Престани! Престанете! Itig-l --- -t-gil-m- -an! I_____ m__ I_____ m_ y___ I-i-i- m-! I-i-i- m- y-n- ------------------------- Itigil mo! Itigil mo yan! 0
Остави това! Оставете това! I-an m-- --a-an-mo -a-! I___ m__ I_____ m_ y___ I-a- m-! I-a-a- m- y-n- ----------------------- Iwan mo! Iwanan mo yan! 0
Кажи това! Кажете това! Sab------o!-S--i----m- --n! S______ m__ S______ m_ y___ S-b-h-n m-! S-b-h-n m- y-n- --------------------------- Sabihin mo! Sabihin mo yan! 0
Купи това! Купете това! Bi-hi--mo! -il-i---o -a-! B_____ m__ B_____ m_ y___ B-l-i- m-! B-l-i- m- y-n- ------------------------- Bilhin mo! Bilhin mo yan! 0
Никога не бъди нечестен! Huw---k-il-nm-n magin----n-- -a-a-at! H____ k________ m_____ h____ m_______ H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- h-n-i m-t-p-t- ------------------------------------- Huwag kailanman maging hindi matapat! 0
Никога не бъди нахален! Huw-g -a--a-ma---a--ng m--i-ot! H____ k________ m_____ m_______ H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- m-l-k-t- ------------------------------- Huwag kailanman maging malikot! 0
Никога не бъди неучтив! Hu----------ma- --gi-g ba----! H____ k________ m_____ b______ H-w-g k-i-a-m-n m-g-n- b-s-o-! ------------------------------ Huwag kailanman maging bastos! 0
Бъди винаги честен! Lag--g m-g-ng matapa-! L_____ m_____ m_______ L-g-n- m-g-n- m-t-p-t- ---------------------- Laging maging matapat! 0
Бъди винаги мил! Pal------m--in- ma-a-t! P_______ m_____ m______ P-l-g-n- m-g-n- m-b-i-! ----------------------- Palaging maging mabait! 0
Бъди винаги учтив! P-lag--- ma-in- mag-lang! P_______ m_____ m________ P-l-g-n- m-g-n- m-g-l-n-! ------------------------- Palaging maging magalang! 0
Да се приберете благополучно вкъщи! I--a- --g-w-! I____ p______ I-g-t p-g-w-! ------------- Ingat paguwi! 0
Грижете се за себе си! In--t-n--o --g---ong --ri--! I______ m_ a__ i____ s______ I-g-t-n m- a-g i-o-g s-r-l-! ---------------------------- Ingatan mo ang iyong sarili! 0
Елате ни пак скоро на гости! Bisi---in uli- kami -a la------adali-g-p---hon! B________ u___ k___ s_ l_____ m_______ p_______ B-s-t-h-n u-i- k-m- s- l-l-n- m-d-l-n- p-n-h-n- ----------------------------------------------- Bisitahin ulit kami sa lalong madaling panahon! 0

Бебетата могат да научат граматичните правила

Децата растат много бързо. Но също и учат много бързо! Все още не е проучено как децата се обучават. Учебните процеси се извършват автоматично. Децата не забелязват кога учат. Въпреки това, с всеки изминал ден техните способности растат. Това също е много явно при езика. Бебетата могат да плачат само през първите няколко месеца. След няколко месеца те вече казват кратки думи. А след това създават изречения от тези думи. В края на краищата децата заговарят на родния си език. За съжаление, това не работи при възрастните. Те се нуждаят от книги или други материали, за да се научат. Само по този начин те могат да научат граматичните правила, например. Бебетата, обаче, започват да учат граматика още на четири месеца! Изследователи са преподавали чуждестранна граматика на германски бебета. За да направят това, те им пускали на запис изречения на италиански език. Тези изречения съдържали определени синтактични структури. Бебетата слушали правилните изречения около петнайсетина минути. След това, изреченията били пускани на бебетата отново. Този път, обаче, някои от изреченията били неправилни. Докато бебетата слушали изреченията, мозъчните им вълни били измервани. По този начин изследователите можели да идентифицират как мозъкът реагира на изреченията. И бебетата показали различни нива на активност при изреченията! Въпреки че току-що ги били научили, те регистрирали грешките. Естествено, бебетата не разбират защо някои изречения са грешни. Те се ориентират към фонетичните модели. Но това е достатъчно, за да научат един език - поне за бебета...