বাক্যাংশ বই

bn ব্যক্তি   »   ko 사람들

১ [এক]

ব্যক্তি

ব্যক্তি

1 [하나]

1 [hana]

사람들

[salamdeul]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কোরিয়ান খেলা আরও
আমি 저저 - 0
j-o j__ j-o --- jeo
আমি এবং তুমি 저- -신 저_ 당_ 저- 당- ----- 저와 당신 0
jeow- d-ng--n j____ d______ j-o-a d-n-s-n ------------- jeowa dangsin
আমরা দুজনে (আমরা উভয়েই) 우리 둘 다 우_ 둘 다 우- 둘 다 ------ 우리 둘 다 0
u-i dul da u__ d__ d_ u-i d-l d- ---------- uli dul da
সে (ছেলে) 그그 - 0
g-u g__ g-u --- geu
সে (ছেলে) এবং সে (মেয়ে) 그와 -녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g-uw--geuny-o g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
তারা দুজনে 그들-둘 다 그_ 둘 다 그- 둘 다 ------ 그들 둘 다 0
g----u- du---a g______ d__ d_ g-u-e-l d-l d- -------------- geudeul dul da
পুরুষ 남- 남_ 남- -- 남자 0
na--a n____ n-m-a ----- namja
স্ত্রী / মহিলা 여- 여_ 여- -- 여자 0
ye-ja y____ y-o-a ----- yeoja
শিশু -이 아_ 아- -- 아이 0
-i a_ a- -- ai
একটি পরিবার -족 가_ 가- -- 가족 0
ga-og g____ g-j-g ----- gajog
আমার পরিবার 저- -족 저_ 가_ 저- 가- ----- 저의 가족 0
j-o---gajog j____ g____ j-o-i g-j-g ----------- jeoui gajog
আমার পরিবার এখানে ৷ 저의 가족이 -기 있어-. 저_ 가__ 여_ 있___ 저- 가-이 여- 있-요- -------------- 저의 가족이 여기 있어요. 0
jeou- --jo--- --o-i --s-e---. j____ g______ y____ i________ j-o-i g-j-g-i y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo.
আমি এখানে ৷ 저- 여--있-요. 저_ 여_ 있___ 저- 여- 있-요- ---------- 저는 여기 있어요. 0
je-n-u--ye-----ss-eoyo. j______ y____ i________ j-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- jeoneun yeogi iss-eoyo.
তুমি এখানে ৷ 당신- 여- --요. 당__ 여_ 있___ 당-은 여- 있-요- ----------- 당신은 여기 있어요. 0
dangsi---un ye-g- ----eoyo. d__________ y____ i________ d-n-s-n-e-n y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- dangsin-eun yeogi iss-eoyo.
সে (ছেলে) এখানে এবং সে (মেয়ে) এখানে ৷ 그- 여- 있- --- -- 있어-. 그_ 여_ 있_ 그__ 여_ 있___ 그- 여- 있- 그-는 여- 있-요- -------------------- 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 0
g--n-un-y---- i-sg- -e-nyeo-eu--yeogi -ss---y-. g______ y____ i____ g__________ y____ i________ g-u-e-n y-o-i i-s-o g-u-y-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo.
আমরা এখানে ৷ 우-는-여기 있어요. 우__ 여_ 있___ 우-는 여- 있-요- ----------- 우리는 여기 있어요. 0
u-i-eun----g- -------o. u______ y____ i________ u-i-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- ulineun yeogi iss-eoyo.
তোমরা এখানে ৷ 당-들---- --요. 당___ 여_ 있___ 당-들- 여- 있-요- ------------ 당신들은 여기 있어요. 0
da-g-inde-l-e---y--g- --s-eoy-. d______________ y____ i________ d-n-s-n-e-l-e-n y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo.
তারা সবাই এখানে ৷ 그-- 모두 -기-있어요. 그__ 모_ 여_ 있___ 그-은 모- 여- 있-요- -------------- 그들은 모두 여기 있어요. 0
geu--ul-e------u-ye--i -s--e---. g__________ m___ y____ i________ g-u-e-l-e-n m-d- y-o-i i-s-e-y-. -------------------------------- geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo.

স্মৃতিভ্রংশ রোগের বিরুদ্ধে ভাষার ব্যবহার

মানসিকভাবে সুস্থ থাকার জন্য ভাষা শিক্ষার বিকল্প নেই । ভাষার দক্ষতা স্মৃতি নাশ হয়ে যাত্তয়া থেকে রক্ষা করে। অনেক বৈজ্ঞানিক গবেষণা এটা প্রমাণ করেছে। শিক্ষানবীশ বয়স কোন ভূমিকা পালন করে না। নিয়মিত মস্তিষ্ক প্রয়োগ কি জরুরি? শব্দভান্ডার শেখা মেধা প্রসারিত করে। এই প্রসারণ জ্ঞান সম্বন্ধীয় প্রক্রিয়া নিয়ন্ত্রণ করে। সুতরাং, বহুভাষীরা আরো মনোযোগী হয়। তারা যথাযথভাবে মনোযোগ দিতে পারেন। যাহোক, বহুভাষীদের অনেক সুবিধা রয়েছে। বহুভাষিকরা ভাল সিদ্ধান্ত নিতে পারেন। অর্থাৎ, তারা দ্রুত একটি সিদ্ধান্তে আসতে পারেন। কারণ, তাদের মস্তিষ্ক পছন্দ করা শিখেছে। মস্তিষ্ক সবসময় একটা জিনিসের দুটো অর্থ জেনে যায়। প্রত্যেকটি অর্থই একটি সম্ভাব্য বিকল্প হিসেবে কাজ করে । তাই বলা যায়, বহুভাষীরা ক্রমাগত সিদ্ধান্ত নিয়ে থাকেন । তাদের মস্তিস্কের অনেক গুলোর মধ্যে থেকে পছন্দ করার অভ্যাস থাকে । এবং এই প্রশিক্ষণ শুধু বাগ্মিতা বৃদ্ধি করেনা । মস্তিস্কের অনেক দিকও উপকৃত হয় । ভাষার দক্ষতা বলতে জ্ঞানের উপর উত্তম নিয়ন্ত্রণ বোঝানো হয় । অবশ্যই, স্মৃতিভ্রংশ হয়ে যাত্তয়া থেকে ভাষার দক্ষতা রক্ষা করতে পারেনা। তারপরও বহুভাষীদের মধ্যে এই রোগের বিস্তার অপেক্ষাকৃত ধীর হয়। এবং তাদের মস্তিষ্ক এই রোগের চাপ সহ্য করতে সক্ষম। ভাষাবিদদের কাছে স্মৃতিভ্রংশ রোগের লক্ষণসমূহ দূর্বলতর মনে হয়। বিভ্রান্তি ও ভুলে যাওয়া অনেক কম হয়। তাই, বৃদ্ধ ও তরুণরা ভাষা শিক্ষার মাধ্যমে সমানভাবে উপকৃত হন। এবং প্রত্যেকটি ভাষা শিক্ষার মাধ্যমে নতুন কিছু জানা সহজ হয়ে যায়। সুতরাং, আমাদের সবার উচিত ঔষধ ছেড়ে শব্দভান্ডার বৃদ্ধি করা।