বাক্যাংশ বই

bn বিদ্যালয়ে / স্কুলে   »   ku Li dibistanê

৪ [চার]

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

বিদ্যালয়ে / স্কুলে

4 [çar]

Li dibistanê

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কুর্দিশ (কুর্মানজি) খেলা আরও
আমরা কোথায়? E- -i -û--e? E_ l_ k_ n__ E- l- k- n-? ------------ Em li kû ne? 0
আমরা বিদ্যালয়ে ৷ Em--i---b--ta---n-. E_ l_ d________ n__ E- l- d-b-s-a-ê n-. ------------------- Em li dibistanê ne. 0
আমাদের ক্লাস আছে ৷ W--e-- -- h-y-. W_____ m_ h____ W-n-y- m- h-y-. --------------- Waneya me heye. 0
ওরা ছাত্র ৷ E--x--ndeka- in. E_ x________ i__ E- x-a-d-k-r i-. ---------------- Ev xwandekar in. 0
উনি শিক্ষিকা ৷ E- mamos-e y-. E_ m______ y__ E- m-m-s-e y-. -------------- Ev mamoste ye. 0
ওটা ক্লাস ঘর / শ্রেণিকক্ষ ৷ E- po el. E_ p_ e__ E- p- e-. --------- Ev po el. 0
আমরা কী করছি? E- ç- ----n? E_ ç_ d_____ E- ç- d-k-n- ------------ Em çi dikin? 0
আমরা শিখছি ৷ Fê--H-n-----n. F______ d_____ F-r-H-n d-b-n- -------------- Fêr/Hîn dibin. 0
আমরা একটি ভাষা শিখছি ৷ Em-zim-n--î--ê-/h---d--in. E_ z_______ f______ d_____ E- z-m-n-k- f-r-h-n d-b-n- -------------------------- Em zimanekî fêr/hîn dibin. 0
আমি ইংরেজী শিখছি ৷ E--Îng-lî-î--ê--h------im. E_ Î_______ f______ d_____ E- Î-g-l-z- f-r-h-n d-b-m- -------------------------- Ez Îngilîzî fêr/hîn dibim. 0
তুমি স্প্যানিশ শিখছ ৷ Tu Îs--nyo-î-fêr/h-n --bî. T_ Î________ f______ d____ T- Î-p-n-o-î f-r-h-n d-b-. -------------------------- Tu Îspanyolî fêr/hîn dibî. 0
সে (ও) জার্মান শিখছে ৷ E-------î ----hîn -i-e. E_ E_____ f______ d____ E- E-m-n- f-r-h-n d-b-. ----------------------- Ew Elmanî fêr/hîn dibe. 0
আমরা ফ্রেঞ্চ শিখছি ৷ E- -r---- f--/h-- di-in. E_ F_____ f______ d_____ E- F-a-s- f-r-h-n d-b-n- ------------------------ Em Fransî fêr/hîn dibin. 0
তোমরা সবাই ইটালিয়ান শিখছ ৷ Hû- Î--l--nî-fê--hîn--i---. H__ Î_______ f______ d_____ H-n Î-a-y-n- f-r-h-n d-b-n- --------------------------- Hûn Îtalyanî fêr/hîn dibin. 0
তারা (ওরা) রাশিয়ান শিখছে ৷ Ew--ûsî fê-------ibin. E_ R___ f______ d_____ E- R-s- f-r-h-n d-b-n- ---------------------- Ew Rûsî fêr/hîn dibin. 0
ভাষা শেখাটা একটা দারুন ব্যাপার ৷ F----na-zim-n e----e. F______ z____ e___ e_ F-r-û-a z-m-n e-ê- e- --------------------- Fêrbûna zimên ecêb e. 0
আমরা মানুষকে বুঝতে চাই ৷ Em---x-a-in mi----n--ê- biki-. E_ d_______ m______ f__ b_____ E- d-x-a-i- m-r-v-n f-m b-k-n- ------------------------------ Em dixwazin mirovan fêm bikin. 0
আমরা মানুষের সঙ্গে কথা বলতে চাই ৷ E----x---in b--m-r-va--r--b-a-iv--. E_ d_______ b_ m______ r_ b________ E- d-x-a-i- b- m-r-v-n r- b-a-i-i-. ----------------------------------- Em dixwazin bi mirovan re biaxivin. 0

মাতৃভাষা দিবস

আপনি কি আপনার স্থানীয় ভাষাকে ভালবাসেন? তাহলে আপনার উচিত ভবিষ্যতে এটি উৎযাপন করা! এবং এই উৎযাপন আপনি ২১শে ফেব্রুয়ারী করতে পারেন! কেননা ২১শে ফেব্রুয়ারী আন্তর্জাতিক মাতৃভাষা দিবস। ২০০০ সাল থেকে প্রতিবছর এই দিনটি উৎযাপন করা হচ্ছে। দিনটি ইউনেস্কো কতৃক ঘোষিত। জাতিসংঘের একটি সংস্থা ইউনেস্কো। ইউনেস্কো জাতিসংঘের বিজ্ঞান, শিক্ষা ও সংস্কৃতি সংশ্লিষ্ট সংস্থা। মানবজাতির সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য ধরে রাখার প্রচেষ্টা করে ইউনেস্কো। ভাষাও একটি সাংস্কৃতিক ঐতিহ্য। তাই ভাষাকে অনুশীলন ,সুরক্ষা এবং উন্নীত করতে হবে। ভাষাগত বৈচিত্রতার স্মরণোৎসব করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ধারণা করা হয় পৃথিবীতে ৬,০০০ থেকে ৭,০০০ ভাষা রয়েছে। এর অর্ধেক ভাষায় আজ হুমকির সম্মুখীন। প্রতি দু’সপ্তাহ অন্তর একটি করে ভাষা চিরতরে হারিয়ে যায়। তবুও প্রত্যেক ভাষাই জ্ঞানের একটি বিশাল ভান্ডার। একটি জাতির জ্ঞান সমৃদ্ধ হয় তার ভাষাতে। জাতীয় ইতিহাসের প্রতিফলন হল ভাষা। ভাষা অভিজ্ঞতা ও ঐতিহ্যের সংমিশ্রণ । তাই, স্থানীয় ভাষা এক একটি জাতির স্বকীয় উপাদান। কোন ভাষা বিলুপ্ত হলে শুধু শব্দগুলোই হারিয়ে যায় না। এই সব কিছু স্মরণ করা হয় ২১ ফেব্রুয়ারী। ভাষার মর্ম মানুষকে বুঝতে হবে । সুতরাং, ভাষাকে কিভাবে রক্ষা করতে হবে তা মানুষকে ভাবা উচিৎ। তাই, আপনি দেখান যে আপনার ভাষা আপনার কাছে কতটুকু গুরুত্বপূর্ণ। সম্ভবত আপনি এটাকে কেক বানাতে পারেন? এবং মুখরোচক লেখাও দিতে পারেন এটাতে। এবং অবশ্যই এটি আপনার মাতৃভাষায়।