বাক্যাংশ বই

bn সংখ্যা / নম্বর   »   ka რიცხვები

৭ [সাত]

সংখ্যা / নম্বর

সংখ্যা / নম্বর

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

ritskhvebi

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা জর্জিয়ান খেলা আরও
আমি গণনা করি ვ-თ-ლი: ვ______ ვ-თ-ლ-: ------- ვითვლი: 0
v-t-li: v______ v-t-l-: ------- vitvli:
এক, দুই, তিন ე-თი- ო--, --მი ე____ ო___ ს___ ე-თ-, ო-ი- ს-მ- --------------- ერთი, ორი, სამი 0
e-ti--or-,-sami e____ o___ s___ e-t-, o-i- s-m- --------------- erti, ori, sami
আমি তিন পর্যন্ত গণনা করি ৷ ვითვლ- ს-მა-დ-. ვ_____ ს_______ ვ-თ-ლ- ს-მ-მ-ე- --------------- ვითვლი სამამდე. 0
v-tvli -----de. v_____ s_______ v-t-l- s-m-m-e- --------------- vitvli samamde.
আমি গণনা করতে থাকি ৷ ვ-გ--ე--ბ თვლა-: ვ________ თ_____ ვ-გ-ძ-ლ-ბ თ-ლ-ს- ---------------- ვაგრძელებ თვლას: 0
va-rdz-l---tv-a-: v_________ t_____ v-g-d-e-e- t-l-s- ----------------- vagrdzeleb tvlas:
চার, পাঁচ, ছয় ოთ-ი------,-ე----, ო____ ხ____ ე_____ ო-ხ-, ხ-თ-, ე-ვ-ი- ------------------ ოთხი, ხუთი, ექვსი, 0
o----,-k--t---e-vs-, o_____ k_____ e_____ o-k-i- k-u-i- e-v-i- -------------------- otkhi, khuti, ekvsi,
সাত, আট, নয় შვ--ი,-რვა- ცხრა შ_____ რ___ ც___ შ-ი-ი- რ-ა- ც-რ- ---------------- შვიდი, რვა, ცხრა 0
shv-d-,----- -sk-ra s______ r___ t_____ s-v-d-, r-a- t-k-r- ------------------- shvidi, rva, tskhra
আমি গণনা করি ৷ მე ვი----. მ_ ვ______ მ- ვ-თ-ლ-. ---------- მე ვითვლი. 0
m- v--v--. m_ v______ m- v-t-l-. ---------- me vitvli.
তুমি গণনা কর ৷ შ-ნ -----. შ__ ი_____ შ-ნ ი-ვ-ი- ---------- შენ ითვლი. 0
sh---itvli. s___ i_____ s-e- i-v-i- ----------- shen itvli.
সে গণনা করে ৷ ი---თვ-ი-. ი_ ი______ ი- ი-ვ-ი-. ---------- ის ითვლის. 0
i--it-li-. i_ i______ i- i-v-i-. ---------- is itvlis.
এক. প্রথম ე-თი. პ-----ი. ე____ პ_______ ე-თ-. პ-რ-ე-ი- -------------- ერთი. პირველი. 0
er-----'-r-eli. e____ p________ e-t-. p-i-v-l-. --------------- erti. p'irveli.
দুই. দ্বিতীয় ო-ი.--ე---. ო___ მ_____ ო-ი- მ-ო-ე- ----------- ორი. მეორე. 0
o-i--meo--. o___ m_____ o-i- m-o-e- ----------- ori. meore.
তিন. তৃতীয় სა-ი- --ს---. ს____ მ______ ს-მ-. მ-ს-მ-. ------------- სამი. მესამე. 0
sa----mesa--. s____ m______ s-m-. m-s-m-. ------------- sami. mesame.
চার. চতুর্থ ო-ხი.---ოთხე. ო____ მ______ ო-ხ-. მ-ო-ხ-. ------------- ოთხი. მეოთხე. 0
o---------tk-e. o_____ m_______ o-k-i- m-o-k-e- --------------- otkhi. meotkhe.
পাঁচ. পঞ্চম ხ---- --ხუთ-. ხ____ მ______ ხ-თ-. მ-ხ-თ-. ------------- ხუთი. მეხუთე. 0
kh--i- -e-h-te. k_____ m_______ k-u-i- m-k-u-e- --------------- khuti. mekhute.
ছয়. ষষ্ঠ ე-ვს-.---ექ--ე. ე_____ მ_______ ე-ვ-ი- მ-ე-ვ-ე- --------------- ექვსი. მეექვსე. 0
ekvsi.---ek-se. e_____ m_______ e-v-i- m-e-v-e- --------------- ekvsi. meekvse.
সাত. সপ্তম შ-იდ-. -ე--ი-ე. შ_____ მ_______ შ-ი-ი- მ-შ-ი-ე- --------------- შვიდი. მეშვიდე. 0
s-v-d-- -e-hv-d-. s______ m________ s-v-d-. m-s-v-d-. ----------------- shvidi. meshvide.
আট. অষ্টম რვ-. --რვ-. რ___ მ_____ რ-ა- მ-რ-ე- ----------- რვა. მერვე. 0
r--.--e---. r___ m_____ r-a- m-r-e- ----------- rva. merve.
নয়. নবম ცხრ--------ე. ც____ მ______ ც-რ-. მ-ც-რ-. ------------- ცხრა. მეცხრე. 0
ts--r-- me-----e. t______ m________ t-k-r-. m-t-k-r-. ----------------- tskhra. metskhre.

ভাবনা ও ভাষা

ভাষার উপর আমাদের ভাবনা নির্ভর করে। ভাবার সময় আমরা নিজেদের সাথে কথা বলি। আমাদের ভাষা আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে। যদিও আমাদের ভাষা পৃথক, আমরা কি একই বিষয় নিয়ে ভাবি? অথবা ভাষার ভিন্নতার কারনে কি ভিন্ন্ ভিন্ন ভাবি? প্রত্যেক মানুষের নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। কিছু ভাষার নির্দিষ্ট কিছু শব্দ হারিয়ে যাচ্ছে। অনেক মানুষ আছে যারা সবুজ ও নীলের মধ্যে কোন পার্থক্য করতে পারেনা। দুটো রংয়ের জন্য তারা একই শব্দ ব্যবহার করে। এবং এই দুটো রং আলাদা করতে তাদের সমস্যায় পড়তে হয়। তারা বিভিন্ন রং ও অন্যান্য অপ্রধান রংয়ের মধ্যেও পার্থক্য করতে পারেনা। রংয়ের বর্ণনা করতেও তারা পারেনা। কিছু ভাষায় সংখ্যা নির্দেশ করার জন্য খুব অল্প শব্দ রয়েছে। এরকম ভাষাভাষীরা খুব ভালভাবে গুনতে পারেনা। অনেক ভাষার লোকেরা ”লেফট” ”রাইট” এর অর্থও ঠিকভাবে বোঝেনা। সেখানে ডান-বাম বোঝানোর জন্য উত্তর-দক্ষিণ বা পূর্ব-পশ্চিম বলা হয়। ভৈাগলিকতার দিকে তাদের ভালো ঝোঁক রয়েছে। কিন্তু”লেফট” ”রাইট” অর্থ তারা বোঝেনা। অবশ্যই, শুধুমাত্র ভাষাই আমাদের চিন্তা-ভাবনার উপর প্রভাব ফেলে না। আমাদের পরিবেশের ও বড় ভূমিকা রয়েছে। তাহলে ভাষার কি ভূমিকা ? আমাদের চিন্তা-ভাবনা কে কি ভাষা সীমিত করে দেয়? নাকি চিন্তা-ভাবনা করার জন্য আমাদের নির্দিষ্ট শব্দ আছে? তার কারণ কি, প্রভাবই বা কি? এই সব প্রশ্নের কোন উত্তর পাওয়া যায়নি। মস্তিষ্ক গবেষকরা ও ভাষাবিদরা এই বিষয় নিয়ে ব্যস্ত আছেন। কিন্তু এই বিষয়টি আমাদের সবাইকে প্রভাবিত করে। আপনি তাই যা আপনি বলেন।