বাক্যাংশ বই

bn বাড়ীর চারপাশে   »   ru В доме

১৭ [সতেরো]

বাড়ীর চারপাশে

বাড়ীর চারপাশে

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
আমাদের বাড়ী এখানে ৷ Эт--н-ш -ом. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
Eto -a-h-do-. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
উপরে ছাদ ৷ К---а-н----х-. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
K-y-h- -ave----. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
নীচে তলঘর ৷ Вни-у--одв-л. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
Vn-----o----. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
বাড়ীর পেছনে একটা বাগান আছে ৷ З--до-ом----. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Za--o-om -ad. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
বাড়ীর সামনে কোনো রাস্তা নেই ৷ Перед-----м н----ли-ы. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Pe-e--d--om-ne------sy. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
বাড়ীর পাশে অনেক গাছ আছে ৷ Ря--- - --мо- -ере-ья. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
Rya-om-- d-m-m --r--ʹ--. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
এখানে আমার এপার্টমেন্ট ৷ Эт- ---------ир-. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
E-o m-ya-k-ar-ir-. E__ m___ k________ E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
এখানে রান্নাঘর এবং বাথরুম (স্নানঘর, গোসলখানা) ৷ З---ь---хн- и--ан----------а. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Zde-- -u---ya ---a----- k--na--. Z____ k______ i v______ k_______ Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
ওখানে বসবার ঘর এবং শোবার ঘর ৷ Т----ос------и спа--н-. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Ta--go--ina-a-i --a-ʹny-. T__ g________ i s________ T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
সামনের দরজা বন্ধ আছে ৷ В---на- ----- -а-ер--. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V-ho-------ve-ʹ-----r--. V________ d____ z_______ V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
কিন্তু জানালাগুলো খোলা আছে ৷ Н-----а о---ы-ы. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
No----a-o-k---y. N_ o___ o_______ N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
আজকে গরম পড়ছে ৷ Се-од-я--ар-о. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
S--odn-a----r--. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
আমরা বসবার ঘরে যাচ্ছি ৷ М- --ём --г--т--у-. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
My-i-ë----go-t-n--u. M_ i___ v g_________ M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
এখানে একটি সোফা এবং আরামকেদারা আছে ৷ Та----о-т-------- -рес-о. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Ta- -t-y-t ----n i ---s--. T__ s_____ d____ i k______ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
অনুগ্রহ করে, বসুন! Сад--е--! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
S--i---ʹ! S________ S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
ওখানে আমার কম্পিউটার আছে ৷ Т-- -т--- м---к---ь----. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
T-m -to-----y-ko---y--e-. T__ s____ m__ k__________ T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
ওখানে আমার স্টিরিও আছে ৷ Там-----т --я---ерео --т--о-ка. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
T-m-s-oit --y----e-eo ustan--k-. T__ s____ m___ s_____ u_________ T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
টিভি সেটটা একেবারে নতুন ৷ Теле-из-р --в-рше----новы-. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
Tel--izo--so-e--h--n- -o-yy. T________ s__________ n_____ T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

শব্দ ও শব্দভান্ডার

প্রত্যেক ভাষার নিজস্ব শব্দভান্ডার রয়েছে। অনেকগুলো শব্দ নিয়ে শব্দভান্ডার গঠিত হয়। একটি শব্দ হল একটি স্বাধীন ভাষাগত একক। শব্দের সবসময় স্বতন্ত্র অর্থ রয়েছে। শব্দের মধ্যে পার্থক্য করা যায় ধ্বনি ও শব্দাংশ দিয়ে। প্রত্যেক ভাষায় অসংখ্য ভিন্ন ভিন্ন শব্দ রয়েছে। যেমন, ইংরেজী ভাষায় অনেক শব্দ আছে। শব্দভান্ডারের দিক দিয়ে ইংরেজী পৃথিবী বিখ্যাত। ইংরেজী ভাষায় আনুমানিক ১০ লাখ শব্দ আছে। অক্সফোর্ড ইংরেজী ডিকশেনারীতে প্রায় ৬ লাখ শব্দ আছে। চাইনীজ, স্প্যানীশ ও রাশান ভাষার শব্দভান্ডার আরো কম। একটি দেশের ইতিহাসের উপর নির্ভর করে শব্দভান্ডার। ইংরেজী ভাষা অন্যান্য ভাষা ও সংস্কৃতি দ্বারা প্রভাবিত। এইজন্যই ইংরেজী ভাষার শব্দভান্ডার এত বিশাল। এমনকি এই শব্দভান্ডার বেড়েই চলেছে। বিশেষজ্ঞরা বলেন প্রতিদিন প্রায় ১৫টি শব্দ ইংরেজী ভাষার যুক্ত হয়। অন্যান্য জায়গা ছাড়াও নতুন মিডিয়া থেকে এটা হয়। বৈজ্ঞানিক পারিভাষিক শব্দ এই গণনার বাইরে। শুধুমাত্র রাসায়নিক পারিভাষিক শব্দ রয়েছে কয়েক হাজার। প্রায় প্রত্যেক ভাষায় ছোট শব্দের চেয়ে বড় শব্দ বেশী ব্যবহৃত হয়। বেশীরভাগ মানুষ খুব কমসংখ্যক শব্দ ব্যবহার করে। এই জন্য আমরা প্রত্যক্ষ ও পরোক্ষ শব্দভান্ডার থেকে শব্দ পছন্দ করি। পরোক্ষ শব্দভান্ডারে সেইসব শব্দ থাকে যা আমরা বুঝি। কিন্তু আমরা সেগুলো কম বলি বা বলিই না। প্রত্যক্ষ শব্দভান্ডারে সেইসব শব্দ থাকে যা আমরা প্রায়ই ব্যবহার করি। খুব কমসংখ্যক শব্দ কথা বলতে ও খুদে বার্তা পাঠাতে ব্যবহৃত হয়। ইংরেজীতে কথা বলতে আমরা মোটামুটি ৪০০ শব্দ ও ৪০ টির মত ক্রিয়া ব্যবহার করি। তাই আপনার শব্দভান্ডার যদি কম হয় তাহলে চিন্তার কিছু নেই।