বাক্যাংশ বই

bn ছোটখাটো আড্ডা ১   »   kk Қысқа әңгіме 1

২০ [কুড়ি]

ছোটখাটো আড্ডা ১

ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [жиырма]

20 [jïırma]

Қысқа әңгіме 1

Qısqa äñgime 1

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কজাখ খেলা আরও
আরাম করে বসুন! Ж--ғасы--о-ырың-з! Ж_______ о________ Ж-й-а-ы- о-ы-ы-ы-! ------------------ Жайғасып отырыңыз! 0
Jay--sıp -tır--ı-! J_______ o________ J-y-a-ı- o-ı-ı-ı-! ------------------ Jayğasıp otırıñız!
অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! Ө---йі-ізде---е------н----! Ө_ ү____________ с_________ Ө- ү-і-і-д-г-д-й с-з-н-ң-з- --------------------------- Өз үйіңіздегідей сезініңіз! 0
Ö- ü-i-i---gi--- ---ini--z! Ö_ ü____________ s_________ Ö- ü-i-i-d-g-d-y s-z-n-ñ-z- --------------------------- Öz üyiñizdegidey seziniñiz!
আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? Н------і-? Н_ і______ Н- і-е-і-? ---------- Не ішесіз? 0
N- iş-siz? N_ i______ N- i-e-i-? ---------- Ne işesiz?
আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? М-зы--н--ұ--т--ы- ба? М_______ ұ_______ б__ М-з-к-н- ұ-а-а-ы- б-? --------------------- Музыканы ұнатасыз ба? 0
M--ık--- -nata-ız-ba? M_______ u_______ b__ M-z-k-n- u-a-a-ı- b-? --------------------- Mwzıkanı unatasız ba?
আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ М---к---си-а----м----аны ұ--т----. М__ к__________ м_______ ұ________ М-н к-а-с-к-л-қ м-з-к-н- ұ-а-а-ы-. ---------------------------------- Мен классикалық музыканы ұнатамын. 0
M-----a------ı---wzıkanı un--amı-. M__ k__________ m_______ u________ M-n k-a-s-k-l-q m-z-k-n- u-a-a-ı-. ---------------------------------- Men klassïkalıq mwzıkanı unatamın.
এগুলো আমার সিডি ৷ М---у-м-н-ң--о--ак--д---і-ері-. М____ м____ к__________________ М-н-у м-н-ң к-м-а-т-д-с-і-е-і-. ------------------------------- Мынау менің компакт-дискілерім. 0
Mı--- -en-ñ kompa---d-s-i--r--. M____ m____ k__________________ M-n-w m-n-ñ k-m-a-t-d-s-i-e-i-. ------------------------------- Mınaw meniñ kompakt-dïskilerim.
আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? Қ-нд-- -а бі- ас--п----й-а-----ба? Қ_____ д_ б__ а______ о_______ б__ Қ-н-а- д- б-р а-п-п-а о-н-й-ы- б-? ---------------------------------- Қандай да бір аспапта ойнайсыз ба? 0
Qa-da- da bir-a--ap-a--yna-sız -a? Q_____ d_ b__ a______ o_______ b__ Q-n-a- d- b-r a-p-p-a o-n-y-ı- b-? ---------------------------------- Qanday da bir aspapta oynaysız ba?
এটা আমার গিটার ৷ М-нау -енің г-тара-. М____ м____ г_______ М-н-у м-н-ң г-т-р-м- -------------------- Мынау менің гитарам. 0
M-n---m---ñ gï---a-. M____ m____ g_______ M-n-w m-n-ñ g-t-r-m- -------------------- Mınaw meniñ gïtaram.
আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? Ә---йту-ы-ұнат-----ба? Ә_ а_____ ұ_______ б__ Ә- а-т-д- ұ-а-а-ы- б-? ---------------------- Ән айтуды ұнатасыз ба? 0
Ä- ---wd- u-at-sı- --? Ä_ a_____ u_______ b__ Ä- a-t-d- u-a-a-ı- b-? ---------------------- Än aytwdı unatasız ba?
আপনার কি সন্তান আছে? Ба-а--ры-ы- --- --? Б__________ б__ м__ Б-л-л-р-ң-з б-р м-? ------------------- Балаларыңыз бар ма? 0
B-l-la-ıñı- --- m-? B__________ b__ m__ B-l-l-r-ñ-z b-r m-? ------------------- Balalarıñız bar ma?
আপনার কি কুকুর আছে? Ит-ң-- --р м-? И_____ б__ м__ И-і-і- б-р м-? -------------- Итіңіз бар ма? 0
Ï--ñ---b-- --? Ï_____ b__ m__ Ï-i-i- b-r m-? -------------- Ïtiñiz bar ma?
আপনার কি বিড়াল আছে? Мы--ғыңыз б---м-? М________ б__ м__ М-с-ғ-ң-з б-р м-? ----------------- Мысығыңыз бар ма? 0
Mı------z ba---a? M________ b__ m__ M-s-ğ-ñ-z b-r m-? ----------------- Mısığıñız bar ma?
এগুলো আমার বই ৷ М-н-у ---і- к-т-п--р--. М____ м____ к__________ М-н-у м-н-ң к-т-п-а-ы-. ----------------------- Мынау менің кітаптарым. 0
M---- --n-- ----p-a-ım. M____ m____ k__________ M-n-w m-n-ñ k-t-p-a-ı-. ----------------------- Mınaw meniñ kitaptarım.
আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ Қа-ір ---- ---а-ты-оқып-ж--ырмын. Қ____ м___ к______ о___ ж________ Қ-з-р м-н- к-т-п-ы о-ы- ж-т-р-ы-. --------------------------------- Қазір мына кітапты оқып жатырмын. 0
Q---- mı-a kitapt- -q-p---tırmı-. Q____ m___ k______ o___ j________ Q-z-r m-n- k-t-p-ı o-ı- j-t-r-ı-. --------------------------------- Qazir mına kitaptı oqıp jatırmın.
আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? Сі- -- оқ-ға--ы -на--сыз? С__ н_ о_______ ұ________ С-з н- о-ы-а-д- ұ-а-а-ы-? ------------------------- Сіз не оқығанды ұнатасыз? 0
S-z--e---ı-a-d--u-a-a--z? S__ n_ o_______ u________ S-z n- o-ı-a-d- u-a-a-ı-? ------------------------- Siz ne oqığandı unatasız?
আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? С---- конц-------арған ұ-ай ма? С____ к________ б_____ ұ___ м__ С-з-е к-н-е-т-е б-р-а- ұ-а- м-? ------------------------------- Сізге концертке барған ұнай ма? 0
S---- k-n-e-t-- ba-ğ-n unay ma? S____ k________ b_____ u___ m__ S-z-e k-n-e-t-e b-r-a- u-a- m-? ------------------------------- Sizge koncertke barğan unay ma?
আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? С-з-- --а-рғ- ---ған-ұ-а--ма? С____ т______ б_____ ұ___ м__ С-з-е т-а-р-а б-р-а- ұ-а- м-? ----------------------------- Сізге театрға барған ұнай ма? 0
Sizge te-t-ğ--barğ-n-u-ay-ma? S____ t______ b_____ u___ m__ S-z-e t-a-r-a b-r-a- u-a- m-? ----------------------------- Sizge teatrğa barğan unay ma?
আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? С--г--оп-ра-а б-р--н --а---а? С____ о______ б_____ ұ___ м__ С-з-е о-е-а-а б-р-а- ұ-а- м-? ----------------------------- Сізге операға барған ұнай ма? 0
Si------erağa b-rğan u-a- -a? S____ o______ b_____ u___ m__ S-z-e o-e-a-a b-r-a- u-a- m-? ----------------------------- Sizge operağa barğan unay ma?

মাতৃভাষা? না পিতৃভাষা!

একটি শিশু হিসেবে কার কাছ থেকে আপনি আপনার ভাষা শিখেছিলেন? নিশ্চিতভাবে আপনি বলবেন মায়ের কাছ থেকে। প্রায় সবাই এটা ভাবে। ”মাতৃভাষা” শব্দটি সব জাতিরই আছে। ইংরেজ ও চাইনীজরা এই শব্দটির সাথে পরিচিত। সম্ভবত মায়েরা শিশুদের সাথে বেশী সময় থাকে এই জন্যই মাতৃভাষা বলা হয়। কিন্তু সাম্প্রতিক কিছু পরিসংখ্যান ভিন্ন তথ্য দিয়েছে। পরিসংখ্যান অনুযায়ী আমাদের পিতার ভাষায় সাধারণত আমাদের ভাষা। গবেষকরা জীনগত বৈশিষ্ট্য এবং বিভিন্ন মিশ্র জাতির ভাষা পরীক্ষা করেছেন। এই সমস্ত জাতিতে শিশুর বাবা-মা ভিন্ন ভিন্ন সংস্কৃতির হয়ে থাকে। এইসব মিশ্র জাতির সৃষ্টি হাজার হাজার বছর আগে। শরণার্থী আগমন এই মিশ্রতার কারণ। এই মিশ্র জাতির জীনগত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়। এরপর স্থানীয় জাতির ভাষার ধরণ পরীক্ষা করা হয়। দেখা যায় অধিকাংশ মানুষ তাদের পূর্ব-পুরুষদের ভাষায় কথা বলে। তাহলে দেখা যাচ্ছে, একটি দেশের ভাষা এসেছে ’ওয়াই’ ক্রোমোজম থেকে যা কিনা পুরুষের ক্রোমোজম। পুরুষরাই বিদেশে তাদের সাথে করে ভাষা নিয়ে এসেছে। এবং নারীরা পুরুষদের সেই ভাষাকে গ্রহন করেছে। কিন্তু আজকের দিনেও আমাদের ভাষায় বাবাদের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা শেখার সময় শিশুরা তাদের বাবার ভাষার দিকেই ধাবিত হয়। বাবারা অপেক্ষাকৃত কম কথা বলেন বাচ্চাদের সাথে। পুরুষদের বাক্যও সংক্ষিপ্ত হয় নারীদের বাক্যের চেয়ে। এজন্য বাবার ভাষা বাচ্চাদের কাছে বেশী পছন্দের হয়। বাবার ভাষা শিশুদের দ্বিধায় ফেলে না বরং ভাষা শিখতে অনেক সহজ করে দেয়। এজন্য বাচ্চারা ’মা’ বলার আগে ’বাবা’ বলা শেখে। পরে, মায়ের শেখানো শব্দ দিয়ে শিশু ভাষা গঠন শিখে। এভাবে বাবার পাশাপাশি মা ও আমাদের ভাষা শেখায় অবদান রাখেন। তাই ’মাতৃভাষা’ না বলে আমাদের বলা উচিৎ ’পিতামাতার ভাষা’।