বাক্যাংশ বই

bn ছোটখাটো আড্ডা ১   »   ko 일상대화 1

২০ [কুড়ি]

ছোটখাটো আড্ডা ১

ছোটখাটো আড্ডা ১

20 [스물]

20 [seumul]

일상대화 1

ilsangdaehwa 1

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কোরিয়ান খেলা আরও
আরাম করে বসুন! 편하게 -세요! 편__ 계___ 편-게 계-요- -------- 편하게 계세요! 0
pyeo----- gy----o! p________ g_______ p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
অনুগ্রহ করে এটাকে নিজের বাড়ী মনে করুন! 집처럼 편-- ---! 집__ 편__ 계___ 집-럼 편-게 계-요- ------------ 집처럼 편하게 계세요! 0
j-bc-eoleom py-o--ag---ye-ey-! j__________ p________ g_______ j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
আপনি কী খাবেন (পান করবেন) ? 뭘-마-- -어-? 뭘 마__ 싶___ 뭘 마-고 싶-요- ---------- 뭘 마시고 싶어요? 0
m--- ma-igo-s-p-eo-o? m___ m_____ s________ m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
আপনার কি সঙ্গীত পছন্দ? 음악----해-? 음__ 좋____ 음-을 좋-해-? --------- 음악을 좋아해요? 0
e-m-----u- j-h-a--ey-? e_________ j__________ e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
আমার শাস্ত্রীয় সঙ্গীত পছন্দ ৷ 저--클래- --을-좋아해-. 저_ 클__ 음__ 좋____ 저- 클-식 음-을 좋-해-. ---------------- 저는 클래식 음악을 좋아해요. 0
j-on-u--k-ul------ e-m-ag-eul------h-e--. j______ k_________ e_________ j__________ j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
এগুলো আমার সিডি ৷ 이게-- --들이에요. 이_ 제 C______ 이- 제 C-들-에-. ------------ 이게 제 CD들이에요. 0
i-e ----D--u---e--. i__ j_ C___________ i-e j- C-d-u---e-o- ------------------- ige je CDdeul-ieyo.
আপনি কি কোনো বাদ্যযন্ত্র বাজান? 악-를-연---? 악__ 연____ 악-를 연-해-? --------- 악기를 연주해요? 0
a-gi-e----eo--u-a---? a_______ y___________ a-g-l-u- y-o-j-h-e-o- --------------------- aggileul yeonjuhaeyo?
এটা আমার গিটার ৷ 이게-제--타-요. 이_ 제 기____ 이- 제 기-예-. ---------- 이게 제 기타예요. 0
i-e -e-g--ay---. i__ j_ g________ i-e j- g-t-y-y-. ---------------- ige je gitayeyo.
আপনি কি গান গাইতে ভালবাসেন? 노-부르-를 -아-요? 노_____ 좋____ 노-부-기- 좋-해-? ------------ 노래부르기를 좋아해요? 0
n--ae-----g----l j---a-ae-o? n_______________ j__________ n-l-e-u-e-g-l-u- j-h-a-a-y-? ---------------------------- nolaebuleugileul joh-ahaeyo?
আপনার কি সন্তান আছে? 아이들--있어요? 아___ 있___ 아-들- 있-요- --------- 아이들이 있어요? 0
a---u--i--ss--oyo? a_______ i________ a-d-u--- i-s-e-y-? ------------------ aideul-i iss-eoyo?
আপনার কি কুকুর আছে? 개- -어요? 개_ 있___ 개- 있-요- ------- 개가 있어요? 0
ga-g-------oyo? g____ i________ g-e-a i-s-e-y-? --------------- gaega iss-eoyo?
আপনার কি বিড়াল আছে? 고양---있--? 고___ 있___ 고-이- 있-요- --------- 고양이가 있어요? 0
goyan---g--iss-eoy-? g_________ i________ g-y-n---g- i-s-e-y-? -------------------- goyang-iga iss-eoyo?
এগুলো আমার বই ৷ 이게 제-----요. 이_ 제 책_____ 이- 제 책-이-요- ----------- 이게 제 책들이에요. 0
i-- -- -ha--de----e-o. i__ j_ c______________ i-e j- c-a-g-e-l-i-y-. ---------------------- ige je chaegdeul-ieyo.
আমি বর্তমানে এই বইটি পড়ছি ৷ 저-----이 책을 읽고-있--. 저_ 지_ 이 책_ 읽_ 있___ 저- 지- 이 책- 읽- 있-요- ------------------ 저는 지금 이 책을 읽고 있어요. 0
j-----n -i-eum-i--ha-g---l -l--g--i-s-eoy-. j______ j_____ i c________ i_____ i________ j-o-e-n j-g-u- i c-a-g-e-l i-g-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------- jeoneun jigeum i chaeg-eul ilg-go iss-eoyo.
আপনি কী পড়তে ভালবাসেন? 뭘-읽--걸-좋아해-? 뭘 읽_ 걸 좋____ 뭘 읽- 걸 좋-해-? ------------ 뭘 읽는 걸 좋아해요? 0
m----ilgneu---e---j----ha---? m___ i______ g___ j__________ m-o- i-g-e-n g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- mwol ilgneun geol joh-ahaeyo?
আপনার কি সঙ্গীতের আসরে যেতে ভাল লাগে? 콘-- -는-- --해-? 콘__ 가_ 걸 좋____ 콘-트 가- 걸 좋-해-? -------------- 콘서트 가는 걸 좋아해요? 0
k--s-o----ganeun--e-- -o--ah----? k________ g_____ g___ j__________ k-n-e-t-u g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? --------------------------------- konseoteu ganeun geol joh-ahaeyo?
আপনার কি থিয়েটারে (নাট্যশালা) যেতে ভাল লাগে? 극장 가--걸 -아--? 극_ 가_ 걸 좋____ 극- 가- 걸 좋-해-? ------------- 극장 가는 걸 좋아해요? 0
g-ugj-ng -a--u- ge-l-j-h-aha---? g_______ g_____ g___ j__________ g-u-j-n- g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? -------------------------------- geugjang ganeun geol joh-ahaeyo?
আপনার কি যাত্রায় (অপেরায়) যেতে ভাল লাগে? 오---------아해-? 오__ 가_ 걸 좋____ 오-라 가- 걸 좋-해-? -------------- 오페라 가는 걸 좋아해요? 0
op--- --ne---g--l-j---aha-y-? o____ g_____ g___ j__________ o-e-a g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- opela ganeun geol joh-ahaeyo?

মাতৃভাষা? না পিতৃভাষা!

একটি শিশু হিসেবে কার কাছ থেকে আপনি আপনার ভাষা শিখেছিলেন? নিশ্চিতভাবে আপনি বলবেন মায়ের কাছ থেকে। প্রায় সবাই এটা ভাবে। ”মাতৃভাষা” শব্দটি সব জাতিরই আছে। ইংরেজ ও চাইনীজরা এই শব্দটির সাথে পরিচিত। সম্ভবত মায়েরা শিশুদের সাথে বেশী সময় থাকে এই জন্যই মাতৃভাষা বলা হয়। কিন্তু সাম্প্রতিক কিছু পরিসংখ্যান ভিন্ন তথ্য দিয়েছে। পরিসংখ্যান অনুযায়ী আমাদের পিতার ভাষায় সাধারণত আমাদের ভাষা। গবেষকরা জীনগত বৈশিষ্ট্য এবং বিভিন্ন মিশ্র জাতির ভাষা পরীক্ষা করেছেন। এই সমস্ত জাতিতে শিশুর বাবা-মা ভিন্ন ভিন্ন সংস্কৃতির হয়ে থাকে। এইসব মিশ্র জাতির সৃষ্টি হাজার হাজার বছর আগে। শরণার্থী আগমন এই মিশ্রতার কারণ। এই মিশ্র জাতির জীনগত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়। এরপর স্থানীয় জাতির ভাষার ধরণ পরীক্ষা করা হয়। দেখা যায় অধিকাংশ মানুষ তাদের পূর্ব-পুরুষদের ভাষায় কথা বলে। তাহলে দেখা যাচ্ছে, একটি দেশের ভাষা এসেছে ’ওয়াই’ ক্রোমোজম থেকে যা কিনা পুরুষের ক্রোমোজম। পুরুষরাই বিদেশে তাদের সাথে করে ভাষা নিয়ে এসেছে। এবং নারীরা পুরুষদের সেই ভাষাকে গ্রহন করেছে। কিন্তু আজকের দিনেও আমাদের ভাষায় বাবাদের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা শেখার সময় শিশুরা তাদের বাবার ভাষার দিকেই ধাবিত হয়। বাবারা অপেক্ষাকৃত কম কথা বলেন বাচ্চাদের সাথে। পুরুষদের বাক্যও সংক্ষিপ্ত হয় নারীদের বাক্যের চেয়ে। এজন্য বাবার ভাষা বাচ্চাদের কাছে বেশী পছন্দের হয়। বাবার ভাষা শিশুদের দ্বিধায় ফেলে না বরং ভাষা শিখতে অনেক সহজ করে দেয়। এজন্য বাচ্চারা ’মা’ বলার আগে ’বাবা’ বলা শেখে। পরে, মায়ের শেখানো শব্দ দিয়ে শিশু ভাষা গঠন শিখে। এভাবে বাবার পাশাপাশি মা ও আমাদের ভাষা শেখায় অবদান রাখেন। তাই ’মাতৃভাষা’ না বলে আমাদের বলা উচিৎ ’পিতামাতার ভাষা’।