বাক্যাংশ বই

bn ডিস্কোতে   »   ko 디스코장에서

৪৬ [ছেচল্লিশ]

ডিস্কোতে

ডিস্কোতে

46 [마흔여섯]

46 [maheun-yeoseos]

디스코장에서

diseukojang-eseo

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা কোরিয়ান খেলা আরও
এই সীটটা কি ফাকা? 여- 자리-비었--? 여_ 자_ 비____ 여- 자- 비-어-? ----------- 여기 자리 비었어요? 0
yeogi--al---ie--s--o--? y____ j___ b___________ y-o-i j-l- b-e-s---o-o- ----------------------- yeogi jali bieoss-eoyo?
আমি কি আপনার সাথে বসতে পারি? 당----- -아도 --? 당__ 함_ 앉__ 돼__ 당-과 함- 앉-도 돼-? -------------- 당신과 함께 앉아도 돼요? 0
dangs-n-wa --mkk--a-j-----d-a---? d_________ h_____ a______ d______ d-n-s-n-w- h-m-k- a-j-a-o d-a-y-? --------------------------------- dangsingwa hamkke anj-ado dwaeyo?
হ্যাঁ নিশ্চয়ই ৷ 그--. 그___ 그-요- ---- 그럼요. 0
ge-l--m---. g__________ g-u-e-m-y-. ----------- geuleom-yo.
আপনার সঙ্গীত কেমন লাগছে? 이--- 어때요? 이 음_ 어___ 이 음- 어-요- --------- 이 음악 어때요? 0
i eum-ag eott---o? i e_____ e________ i e-m-a- e-t-a-y-? ------------------ i eum-ag eottaeyo?
একটু বেশী জোরে হচ্ছে ৷ 약간------러워-. 약_ 너_ 시_____ 약- 너- 시-러-요- ------------ 약간 너무 시끄러워요. 0
yag----neomu s-kkeuleowo-o. y_____ n____ s_____________ y-g-a- n-o-u s-k-e-l-o-o-o- --------------------------- yaggan neomu sikkeuleowoyo.
কিন্তু ব্যান্ড ভাল বাজাচ্ছে ৷ 하---밴-- -- - -주해요. 하__ 밴__ 아_ 잘 연____ 하-만 밴-는 아- 잘 연-해-. ------------------ 하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. 0
h---m-n-b---de---u--a-u j-l-y-on-uh-eyo. h______ b__________ a__ j__ y___________ h-j-m-n b-e-d-u-e-n a-u j-l y-o-j-h-e-o- ---------------------------------------- hajiman baendeuneun aju jal yeonjuhaeyo.
আপনি কি এখানে প্রায়ই আসেন? 여기-자----? 여_ 자_ 와__ 여- 자- 와-? --------- 여기 자주 와요? 0
ye-g- j----w-y-? y____ j___ w____ y-o-i j-j- w-y-? ---------------- yeogi jaju wayo?
না, এই প্রথমবার এসেছি ৷ 아-요,-이-이--음-에-. 아___ 이__ 처_____ 아-요- 이-이 처-이-요- --------------- 아니요, 이번이 처음이에요. 0
a-i----ib-on-i-che--u----yo. a_____ i______ c____________ a-i-o- i-e-n-i c-e-e-m-i-y-. ---------------------------- aniyo, ibeon-i cheoeum-ieyo.
আমি আগে এখানে কখনো আসিনি ৷ 저--여기 -번--- ---요. 저_ 여_ 한__ 안 와____ 저- 여- 한-도 안 와-어-. ----------------- 저는 여기 한번도 안 와봤어요. 0
jeon-un-ye-gi--anb----- a- -a-wa----oyo. j______ y____ h________ a_ w____________ j-o-e-n y-o-i h-n-e-n-o a- w-b-a-s-e-y-. ---------------------------------------- jeoneun yeogi hanbeondo an wabwass-eoyo.
আপনি কি নাচতে চান? 춤-추겠어-? 춤 추____ 춤 추-어-? ------- 춤 추겠어요? 0
chum c----s--eo--? c___ c____________ c-u- c-u-e-s-e-y-? ------------------ chum chugess-eoyo?
হয়ত কিছুক্ষণ পরে ৷ 나---. 나____ 나-에-. ----- 나중에요. 0
n--un---yo. n__________ n-j-n---y-. ----------- najung-eyo.
আমি খুব ভাল নাচতে পারি না ৷ 저는--을-잘-- -요. 저_ 춤_ 잘 못 춰__ 저- 춤- 잘 못 춰-. ------------- 저는 춤을 잘 못 춰요. 0
j--neu- ------ul--a----s ---o-o. j______ c_______ j__ m__ c______ j-o-e-n c-u---u- j-l m-s c-w-y-. -------------------------------- jeoneun chum-eul jal mos chwoyo.
এটা খুব সোজা ৷ 아--쉬-요. 아_ 쉬___ 아- 쉬-요- ------- 아주 쉬워요. 0
a-u----woyo. a__ s_______ a-u s-i-o-o- ------------ aju swiwoyo.
আমি আপনাকে দেখিয়ে দেব ৷ 제가----드릴게요. 제_ 보_ 드____ 제- 보- 드-게-. ----------- 제가 보여 드릴게요. 0
jega --ye----u------o. j___ b____ d__________ j-g- b-y-o d-u-i-g-y-. ---------------------- jega boyeo deulilgeyo.
না, হয়ত পরে কখনো অন্য সময়ে ৷ 아니-, 다음- -께요. 아___ 다__ 할___ 아-요- 다-에 할-요- ------------- 아니요, 다음에 할께요. 0
a-iyo- -a-eum-- h--k-e--. a_____ d_______ h________ a-i-o- d---u--- h-l-k-y-. ------------------------- aniyo, da-eum-e halkkeyo.
আপনি কি কারোর জন্য অপেক্ষা করছেন? 누구를 기다려요? 누__ 기____ 누-를 기-려-? --------- 누구를 기다려요? 0
n-gu-eul -i-a-ye-y-? n_______ g__________ n-g-l-u- g-d-l-e-y-? -------------------- nuguleul gidalyeoyo?
হ্যাঁ, আমার বন্ধুর (প্রেমিক / ছেলে বন্ধু) জন্য ৷ 네- 제---친--. 네_ 제 남_____ 네- 제 남-친-요- ----------- 네, 제 남자친구요. 0
ne---e---mj-chinguy-. n__ j_ n_____________ n-, j- n-m-a-h-n-u-o- --------------------- ne, je namjachinguyo.
এই তো, সে এসে গেছে! 저--오--! 저_ 오___ 저- 오-요- ------- 저기 오네요! 0
j---i---eyo! j____ o_____ j-o-i o-e-o- ------------ jeogi oneyo!

ভাষায় জিনগত প্রভাব।

যে ভাষায় আমরা কথা বলি তা আমাদের পূর্বপুরুষ থেকে এসেছে। কিন্তু আমাদের জিনও এজন্য দায়ী। স্কটল্যান্ডের কিছু গবেষকরা এই কথা বলেছেন। তারা দেখিয়েছেন ইংরেজী কিভাবে চীনা ভাষা থেকে পৃথক। এটা করতে গিয়ে তারা জানতে পেরেছেন যে, এক্ষেত্রে জিনের অনেক ভূমিকা রয়েছে। কেননা আমাদের মস্তিষ্কের উন্নয়নে জিনের প্রভাব থাকে। এজন্যই তারা আমাদের মস্তিষ্কের গঠন ঠিক করে দেয়। এমনভাবেই আমাদের ভাষা শিক্ষার ক্ষমতা নির্ধারিত হয়। এক্ষেত্রে দুই জিনের বিকল্প অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ। যদি একটি বিশেষ বিকল্প কম থাকে তাহলে স্বর-সংক্রান্ত ভাষা উন্নত হয়। স্বর-সংক্রান্ত ভাষায় কথা বলতে হলে জিনগত বিকল্পের প্রয়োজন হয়না। স্বর-সংক্রান্ত ভাষায় স্বরের মাত্রা অনুযায়ী শব্দের অর্থ নির্ধারিত হয়। যেমন, চীনা একটি স্বর-সংক্রান্ত ভাষা। এই জিনগত বৈশিষ্ট্যের উপর নির্ভর করে অন্য ভাষাও শেখা যায়। ইংরেজী একটি স্বর-সংক্রান্ত ভাষা নয়। এই জিনগত বিকল্পসমূহ সমভাবে বন্টিত না। বিশ্বের স্পন্দন পার্থক্য তারা ঘটায়। কিন্তু ভাষা টিকে থাকে, তারা হারিয়ে যায়। এজন্যই, বাচ্চারা বাবা-মা’র ভাষা অনুকরণ করার দক্ষতা অর্জন করে। তাই তারা সেই ভাষা শিখেও যায়। শুধুমাত্র এই কারনেই এটি প্রজন্ম থেকে প্রজন্মে চলে আসছে। পূর্ববর্তী জিনের বিকল্প স্বর-সংক্রান্ত ভাষা উন্নীত করে। তাই বলা যায় এখনকার চেয়ে পূর্বে অনেক বেশী পরিমাণে স্বর-সংক্রান্ত ভাষা ছিল। কিন্তু জিনগত উপাদানকে বেশী গুরুত্ব দেয়া ঠিক হবেনা। তারা শুধুমাত্র ভাষার বিকাশ সম্পর্কে ধারনা দেয়। ইংরেজী বা চীনা ভাষার জন্য কোন জিন নেই। যেকেউ যেকোন ভাষা শিখতে পারে। ভাষা শেখার জন্য আপনার জিনগত বৈশিষ্ট্য লাগবেনা; শুধু আগ্রহ আর অধ্যবসায় লাগবে।