বাক্যাংশ বই

bn খেলাখূলা   »   sq Sport

৪৯ [ঊনপঞ্চাশ ]

খেলাখূলা

খেলাখূলা

49 [dyzetёenёntё]

Sport

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা আলবেনীয় খেলা আরও
তুমি কি ব্যায়াম কর? A --r-e----e---o-t? A m______ m_ s_____ A m-r-e-h m- s-o-t- ------------------- A merresh me sport? 0
হ্যাঁ, আমার ব্যায়াম করবার প্রয়োজন আছে ৷ P-,--u--t--ё--ё--z. P__ d____ t_ l_____ P-, d-h-t t- l-v-z- ------------------- Po, duhet tё lёviz. 0
আমি একটি স্পোর্টস্ ক্লাবের সদস্য ৷ U-ё-sh--- ---nj- --ub--port-v. U__ s____ n_ n__ k___ s_______ U-ё s-k-j n- n-ё k-u- s-o-t-v- ------------------------------ Unё shkoj nё njё klub sportiv. 0
আমরা ফুটবল খেলি ৷ N- lu-jmё ----oll. N_ l_____ f_______ N- l-a-m- f-t-o-l- ------------------ Ne luajmё futboll. 0
আমরা কখনো কখনো সাঁতার কাটি ৷ Nd-n-ё--r--n---j--. N_________ n_______ N-o-j-h-r- n-t-j-ё- ------------------- Ndonjёherё notojmё. 0
অথবা আমরা সাইকেল চালাই ৷ Os- e-i---e biç-k----. O__ e___ m_ b_________ O-e e-i- m- b-ç-k-e-ё- ---------------------- Ose ecim me biçikletё. 0
আমাদের শহরে একটা ফুটবল স্টেডিয়াম আছে ৷ N- qyt---- -o---n--dh-t --- st----- ----ol-i. N_ q______ t___ n______ n__ s______ f________ N- q-t-t-n t-n- n-o-h-t n-ё s-a-i-m f-t-o-l-. --------------------------------------------- Nё qytetin tonё ndodhet njё stadium futbolli. 0
বাস্পস্নান সমেত একটা সুইমিং পুলও আছে ৷ N-od--t---e-n-ё pish-n--m- --u-a. N______ d__ n__ p______ m_ s_____ N-o-h-t d-e n-ё p-s-i-ё m- s-u-a- --------------------------------- Ndodhet dhe njё pishinё me sauna. 0
এবং একটা গল্ফের ময়দান আছে ৷ Nd--he- -he---ё sh-sh----f-. N______ d__ n__ s____ g_____ N-o-h-t d-e n-ё s-e-h g-l-i- ---------------------------- Ndodhet dhe njё shesh golfi. 0
টেলিভিশনে কী হচ্ছে? Çf-rё-sh-a-----ё---le-izor? Ç____ s______ n_ t_________ Ç-a-ё s-f-q-t n- t-l-v-z-r- --------------------------- Çfarё shfaqet nё televizor? 0
এখন একটা ফুটবল খেলা হচ্ছে ৷ Ta-i -o ----- nj--n--sh-e---tbol--. T___ p_ l____ n__ n______ f________ T-n- p- l-h-t n-ё n-e-h-e f-t-o-l-. ----------------------------------- Tani po luhet njё ndeshje futbolli. 0
জার্মান দল ইংরেজ দলের বিরুদ্ধে খেলছে ৷ Skuadr----er-a----- -ua- kun----as-j-----eze. S______ g_______ p_ l___ k_____ a___ a_______ S-u-d-a g-e-m-n- p- l-a- k-n-ё- a-a- a-g-e-e- --------------------------------------------- Skuadra gjermane po luan kundёr asaj angleze. 0
কে জিতবে? Ku-h--i---? K___ f_____ K-s- f-t-n- ----------- Kush fiton? 0
আমার কোনো ধারণা নেই ৷ S---k-m -d-nё. S__ k__ i_____ S-e k-m i-e-ё- -------------- S’e kam idenё. 0
এই সময় এটা অমীমাংসিত ৷ P-r -------- -------r----. P__ m_______ j___ b_______ P-r m-m-n-i- j-n- b-r-z-m- -------------------------- Pёr momentin janё barazim. 0
রেফারি বেলজিয়াম থেকে এসেছে ৷ Arbi-----j-- --a Bel---k-. A______ v___ n__ B________ A-b-t-i v-e- n-a B-l-j-k-. -------------------------- Arbitri vjen nga Belgjika. 0
এখন একটা পেনাল্টি কিক হবে ৷ T----ka -j---1 ----mbёd----ё)-me-ё-s-. T___ k_ n__ 1_ (_____________ m_______ T-n- k- n-ё 1- (-j-m-ё-h-e-ё- m-t-r-h- -------------------------------------- Tani ka njё 11 (njёmbёdhjetё) metёrsh. 0
গোল! এক – শূন্য! G-l- ---nj---m------er--! G___ 1 (____ m_ 0 (______ G-l- 1 (-j-) m- 0 (-e-o-! ------------------------- Gol! 1 (njё) me 0 (zero)! 0

ভাল শব্দ শুধু টিকে!

বেশী ব্যবহৃত শব্দের চেয়ে কম ব্যবহৃত শব্দ দ্রুত পরিবর্তন হয়। এটা সম্ভবত বিবর্তনবাদের জন্য। সাধারণ জিনগুলো সময়ের সাথে সাথে পরিবর্তন হয়। তারা এমনিতেই স্থিতিশীল। দৃশ্যত বিষয়টি শব্দের ক্ষেত্রেও প্রযোজ্য। ইংরেজী ক্রিয়াগুলোকে নিয়ে গবেষণা করা হয়েছিল। গবেষণায় বর্তমান ক্রিয়াগুলোর সাথে অতীতের ক্রিয়াগুলোর তুলনা করা হয়েছিল। ইংরেজীতে সবচেয়ে প্রচলিত দশটি ক্রিয়ায় অনিয়মিত ক্রিয়া। অন্যান্য ক্রিয়াগুলো নিয়মিত। কিন্তু মধ্যযুগের কিছু ক্রিয়া এখনও অনিয়মিত। তাই অনিয়মিত ক্রিয়া যা খুব কম ব্যবহৃত হত এখন তা নিয়মিত ক্রিয়া হয়ে গেছে। আগামী ৩০০ বছরের মধ্যে ইংরেজীতে কোন অনিয়মিত ক্রিয়া থাকবেনা। আরেকটি গবেষণা দেখিওয়েছে যে, জিনের মত ভাষা নির্বাচন করা হয়। গবেষকরা বিভিন্ন ভাষার প্রচলিত শব্দগুলো নিয়ে গবেষণা করেছেন। এই গবেষণায় তারা এমন সব শব্দ নির্বাচন করেছেন যেগুলো একইরকম ও একই অর্থের। এই ধরনের উদহারণ হচ্ছে ঃ ওয়াটার, ওয়াসার, ভ্যাটেন। এই শব্দগুলোর উৎপত্তি একই এবং দেখতেও প্রায় একই রকম। যেহেতু এরা প্রয়োজনীয় শব্দ, সব ভাষায় প্রতিনিয়ত এরা ব্যবহৃত হয়। তাই তারা এখনও অপরিবর্তিত এবং একই রকম আছে। কম প্রয়োজনীয় শব্দ দ্রুত পরিবর্তিত হয়। তাদের স্থান অন্য শব্দ দখল করে। বিভিন্ন ভাষায় কম প্রয়োজনীয় শব্দ এভাবেই হারিয়ে যায়। কেন কম প্রয়োজনীয় শব্দের পরিবর্তনের বিষয়টি স্পষ্ট না। সম্ভবত তারা সঠিকভাবে ব্যবহৃত হয়না বা ভুল উচ্চারিত হয়। এটা হতে পারে যে, বক্তা তাদের সাথে পরিচিত না। কিন্তু এটা স্পষ্ট যে, প্রয়োজনীয় শব্দ সবসময় অপরিবর্তিত থাকে। কারণ কেবলমাত্র তখনই তাদেরকে সঠিকভাবে বোঝা যায়। এবং বোঝার জন্য সেখানে শব্দ আছে...