বাক্যাংশ বই

bn প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১   »   ru Задавать вопросы 1

৬২ [বাষট্টি]

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

প্রশ্ন জিজ্ঞাসা ১

62 [шестьдесят два]

62 [shestʹdesyat dva]

Задавать вопросы 1

Zadavatʹ voprosy 1

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা রুশ খেলা আরও
শেখা (শিখতে) У-ить У____ У-и-ь ----- Учить 0
Uc--tʹ U_____ U-h-t- ------ Uchitʹ
শিক্ষার্থীরা কি অনেক কিছু শেখে? Уч--ик- ----о у-ат? У______ м____ у____ У-е-и-и м-о-о у-а-? ------------------- Ученики много учат? 0
Uc----k- mn--- ----t? U_______ m____ u_____ U-h-n-k- m-o-o u-h-t- --------------------- Ucheniki mnogo uchat?
না, তারা কম শেখে ৷ Н--- -н- уч-т м--о. Н___ о__ у___ м____ Н-т- о-и у-а- м-л-. ------------------- Нет, они учат мало. 0
N-t- ----u-hat m-lo. N___ o__ u____ m____ N-t- o-i u-h-t m-l-. -------------------- Net, oni uchat malo.
প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করা С--а-ив-ть С_________ С-р-ш-в-т- ---------- Спрашивать 0
S-r--h---tʹ S__________ S-r-s-i-a-ʹ ----------- Sprashivatʹ
আপনি কি বার বার আপনার শিক্ষককে প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেন? Вы-ч-с-- -пр--ив-е-е у-ител-? В_ ч____ с__________ у_______ В- ч-с-о с-р-ш-в-е-е у-и-е-я- ----------------------------- Вы часто спрашиваете учителя? 0
Vy---asto s---s-iv--e-e---hi----a? V_ c_____ s____________ u_________ V- c-a-t- s-r-s-i-a-e-e u-h-t-l-a- ---------------------------------- Vy chasto sprashivayete uchitelya?
না, আমি তাকে বার বার প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করি না ৷ Н-т,-----о-с-ра-ив-- н--ч-сто. Н___ я е__ с________ н_ ч_____ Н-т- я е-о с-р-ш-в-ю н- ч-с-о- ------------------------------ Нет, я его спрашиваю не часто. 0
Net--ya----o----a---va-- -- -has-o. N___ y_ y___ s__________ n_ c______ N-t- y- y-g- s-r-s-i-a-u n- c-a-t-. ----------------------------------- Net, ya yego sprashivayu ne chasto.
উত্তর দেওয়া О-в-ч-ть О_______ О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
O-v-----ʹ O________ O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
অনুগ্রহ করে উত্তর দিন ৷ Отве-ьт-,--о----йста. О________ п__________ О-в-т-т-, п-ж-л-й-т-. --------------------- Ответьте, пожалуйста. 0
Ot------,--ozh-l-y-ta. O________ p___________ O-v-t-t-, p-z-a-u-s-a- ---------------------- Otvetʹte, pozhaluysta.
আমি উত্তর দিই ৷ Я --ве-аю. Я о_______ Я о-в-ч-ю- ---------- Я отвечаю. 0
Ya --vec-a-u. Y_ o_________ Y- o-v-c-a-u- ------------- Ya otvechayu.
কাজ করা Раб-т-ть Р_______ Р-б-т-т- -------- Работать 0
Ra-ot-tʹ R_______ R-b-t-t- -------- Rabotatʹ
সে কি এই মুহূর্তে কাজ করছে? О--как р----а--т-е-? О_ к__ р__ р________ О- к-к р-з р-б-т-е-? -------------------- Он как раз работает? 0
On-ka--r-z -----a--t? O_ k__ r__ r_________ O- k-k r-z r-b-t-y-t- --------------------- On kak raz rabotayet?
হ্যাঁ, সে এই মুহূর্তে কাজ করছে ৷ Да, ---как -аз-ра--т-е-. Д__ о_ к__ р__ р________ Д-, о- к-к р-з р-б-т-е-. ------------------------ Да, он как раз работает. 0
Da- -n --k-r-- r--o-ay-t. D__ o_ k__ r__ r_________ D-, o- k-k r-z r-b-t-y-t- ------------------------- Da, on kak raz rabotayet.
আসা И-ти И___ И-т- ---- Идти 0
I-ti I___ I-t- ---- Idti
আপনি কি আসছেন? Вы-идёте? В_ и_____ В- и-ё-е- --------- Вы идёте? 0
Vy id---? V_ i_____ V- i-ë-e- --------- Vy idëte?
হ্যাঁ, আমরা আসছি ৷ Да- м- с----с п---де-. Д__ м_ с_____ п_______ Д-, м- с-й-а- п-и-д-м- ---------------------- Да, мы сейчас прийдем. 0
D-,--y --ycha---r-yd--. D__ m_ s______ p_______ D-, m- s-y-h-s p-i-d-m- ----------------------- Da, my seychas priydem.
থাকা Ж-ть Ж___ Ж-т- ---- Жить 0
Zh--ʹ Z____ Z-i-ʹ ----- Zhitʹ
আপনি কি বার্লিনে থাকেন? Вы --в--е ---ерлине? В_ ж_____ в Б_______ В- ж-в-т- в Б-р-и-е- -------------------- Вы живёте в Берлине? 0
Vy -h--ë-e-- Ber-ine? V_ z______ v B_______ V- z-i-ë-e v B-r-i-e- --------------------- Vy zhivëte v Berline?
হ্যাঁ, আমি বার্লিনে থাকি ৷ Д-- --жив--- Берли--. Д__ я ж___ в Б_______ Д-, я ж-в- в Б-р-и-е- --------------------- Да, я живу в Берлине. 0
D---y- z--v--v -erl-n-. D__ y_ z____ v B_______ D-, y- z-i-u v B-r-i-e- ----------------------- Da, ya zhivu v Berline.

শিখতে হলে লিখতে হবে!

বিদেশী ভাষা শেখা সবসময় সহজ নয়। ভাষা শিক্ষার্থীদের কাছে প্রাথমিকভাবে ভাষা শেখা কঠিন। নতুন শেখা ভাষায় বাক্য তৈরী করতে অনেকেই সাহস করে না। তাদের ভুল করার ভয় থাকে। এই ধরনের শিক্ষার্থীদের জন্য লেখার বিকল্প নেই। যে ভালভাবে কথা বলতে চায় তাকে অবশ্যই যতটা সম্ভব লিখতে হবে। নতুন ভাষা গ্রহণ করতে লেখা আমাদের সাহায্য করে। এটার পেছনে অনেক কারণ রয়েছে। কথা বলা থেকে লেখা ভিন্ন। এটা অনেক জটিল প্রক্রিয়া। লেখার সময় আমরা অনেক সময় নিয়ে ভেবেচিন্তে শব্দ ব্যবহার করি। তাই নতুন ভাষা শেখার সময় আমাদের নিবিড়ভাবে কাজ করে। লেখার সময় আমরা অনেকটাই নিশ্চিন্ত হয়ে লিখি। কারণ উত্তর পাওয়ার জন্য কেউ অপেক্ষা করে নেই। এভাবেই আমাদের নতুন ভাষার ভাষাভীতি দূর হয়। এছাড়াও লেখা সৃজনশীলতা বাড়ায়। নতুন ভাষার সাথে আমরা সাবলীল হয় এবং আনন্দের সাথে শিখি। লেখায় সময় বেশী পাওয়া যায় কথা বলার চেয়ে। লিখলে মুখস্তও বেশী হয়। কিন্তু লেখার সবচেয়ে বড় সুবিধা হল নৈর্ব্যক্তিক। অর্থ্যাৎ আমরা বুঝতে পারি যে আমরা কি লিখছি। আমাদের সামনে আমাদের লেখা থাকে। ফলে আমরা ভুলগুলো সংশোধন করতে পারি। নতুন ভাষায় আমরা কি লিখছি তাত্ত্বিকভাবে তা গুরুত্বপূর্ণ নয়। নিয়ম মেনে লিখিত বাক্য প্রণয়ন করা হল গুরুত্বপূর্ণ। আপনি লেথা অনুশীলন করতে চান, তাহলে আপনার দেশের বাইরে একজন কলমী বন্ধুখোঁজা উচিৎ। তারপর আপনি তার সাথে দেখা করতে পারেন। আপনি দেখতে পাবেন যেঃ কথা বলা এখন অনেক সহজ!