শব্দভাণ্ডার
ক্রিয়াবিশেষণ শিখুন – চীনা (সরলীকৃত)

经常
我们应该更经常见面!
Jīngcháng
wǒmen yīnggāi gèng jīngcháng jiànmiàn!
প্রায়ই
আমাদের অধিক প্রায়ই দেখা করা উচিত!

曾经
曾经有人住在那个洞里。
Céngjīng
céngjīng yǒu rén zhù zài nàgè dòng lǐ.
একবার
একবার, মানুষ গুহায় বাস করত।

但
这房子小,但很浪漫。
Dàn
zhè fángzi xiǎo, dàn hěn làngmàn.
কিন্তু
বাড়ীটি ছোট, কিন্তু রোমান্টিক।

太多
他总是工作得太多。
Tài duō
tā zǒng shì gōngzuò dé tài duō.
অত্যধিক
সে সবসময় অত্যধিক কাজ করেছে।

很多
我确实读了很多。
Hěnduō
wǒ quèshí dúle hěnduō.
অনেক
আমি সত্যিই অনেক পড়ি।

免费
太阳能是免费的。
Miǎnfèi
tàiyángnéng shì miǎnfèi de.
বিনামূল্যে
সৌর ঊর্জা বিনামূল্যে পাওয়া যায়।

夜晚
夜晚月亮照亮。
Yèwǎn
yèwǎn yuèliàng zhào liàng.
রাতে
চাঁদ রাতে জ্বলে উঠে।

昨天
昨天下了大雨。
Zuótiān
zuótiān xiàle dàyǔ.
গতকাল
গতকাল ভারী বৃষ্টি হয়েছিল।

这里
这个岛上有一个宝藏。
Zhèlǐ
zhège dǎo shàng yǒu yīgè bǎozàng.
এখানে
এখানে দ্বীপে একটি রত্ন লুকিয়ে আছে।

很快
这里很快会开一个商业建筑。
Hěn kuài
zhèlǐ hěn kuài huì kāi yīgè shāngyè jiànzhú.
শীঘ্রই
এখানে শীঘ্রই একটি বাণিজ্যিক ভবন খোলা হবে।

正确地
这个词没有拼写正确。
Zhèngquè de
zhège cí méiyǒu pīnxiě zhèngquè.
সঠিকভাবে
শব্দটি সঠিকভাবে বানান করা হয়নি।
