Knjiga fraza

bs U banci   »   hr U banci

60 [šezdeset]

U banci

U banci

60 [šezdeset]

U banci

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski hrvatski Igra Više
Ja želim otvoriti račun. Žel---otv-ri-i rač--. Želim otvoriti račun. Ž-l-m o-v-r-t- r-č-n- --------------------- Želim otvoriti račun. 0
Tu je moj pasoš. Tu je-m----pu----ic-. Tu je moja putovnica. T- j- m-j- p-t-v-i-a- --------------------- Tu je moja putovnica. 0
A ovdje je moja adresa. A-ov-----e-m--a ad--sa. A ovdje je moja adresa. A o-d-e j- m-j- a-r-s-. ----------------------- A ovdje je moja adresa. 0
Ja želim uplatiti novac na moj račun. Ž-l-- ----ti-i--ovac n---o- r--u-. Želim uplatiti novac na moj račun. Ž-l-m u-l-t-t- n-v-c n- m-j r-č-n- ---------------------------------- Želim uplatiti novac na moj račun. 0
Ja želim podignuti novac sa svog računa. Ž-l-m --dići -ov-c s--s-ojeg--ač--a. Želim podići novac sa svojeg računa. Ž-l-m p-d-ć- n-v-c s- s-o-e- r-č-n-. ------------------------------------ Želim podići novac sa svojeg računa. 0
Ja želim uzeti izvode sa računa. Žel-m u-e-- --v-dak-s- r--un-. Želim uzeti izvadak sa računa. Ž-l-m u-e-i i-v-d-k s- r-č-n-. ------------------------------ Želim uzeti izvadak sa računa. 0
Ja želim unovčiti putnički ček. Že-----novč-ti-p--ni-ki---k. Želim unovčiti putnički ček. Ž-l-m u-o-č-t- p-t-i-k- č-k- ---------------------------- Želim unovčiti putnički ček. 0
Koliki su troškovi? Ko--k--su --i--o-b-? Kolike su pristojbe? K-l-k- s- p-i-t-j-e- -------------------- Kolike su pristojbe? 0
Gdje moram potpisati? G-je --ra- p--pis-t-? Gdje moram potpisati? G-j- m-r-m p-t-i-a-i- --------------------- Gdje moram potpisati? 0
Ja očekujem doznaku iz Njemačke. O-e--jem -oz--ku----N-emačke. Očekujem doznaku iz Njemačke. O-e-u-e- d-z-a-u i- N-e-a-k-. ----------------------------- Očekujem doznaku iz Njemačke. 0
Tu je moj broj računa. T---e--o----o- --č---. Tu je moj broj računa. T- j- m-j b-o- r-č-n-. ---------------------- Tu je moj broj računa. 0
Da li je novac stigao? J--li nov-- ----a-? Je li novac stigao? J- l- n-v-c s-i-a-? ------------------- Je li novac stigao? 0
Ja želim promijeniti taj novac. Že----p-om-jen--- -v-j n----. Želim promijeniti ovaj novac. Ž-l-m p-o-i-e-i-i o-a- n-v-c- ----------------------------- Želim promijeniti ovaj novac. 0
Ja trebam američke dolare. Tr-bam am-----e -o--r-. Trebam američke dolare. T-e-a- a-e-i-k- d-l-r-. ----------------------- Trebam američke dolare. 0
Molim Vas dajte mi sitne novčanice. Mo-im ---,-d---e-mi-si-n- ----a-i--. Molim Vas, dajte mi sitne novčanice. M-l-m V-s- d-j-e m- s-t-e n-v-a-i-e- ------------------------------------ Molim Vas, dajte mi sitne novčanice. 0
Ima li ovdje bankomat? P--t-ji -i o-d-e-b--k-mat? Postoji li ovdje bankomat? P-s-o-i l- o-d-e b-n-o-a-? -------------------------- Postoji li ovdje bankomat? 0
Koliko novca se može podići? K---ko se-novc---ože-po--ć-? Koliko se novca može podići? K-l-k- s- n-v-a m-ž- p-d-ć-? ---------------------------- Koliko se novca može podići? 0
Koje kreditne kartice se mogu koristiti? K--- se---edi-ne--a--i----o---ko-i-ti--? Koje se kreditne kartice mogu koristiti? K-j- s- k-e-i-n- k-r-i-e m-g- k-r-s-i-i- ---------------------------------------- Koje se kreditne kartice mogu koristiti? 0

Postoji li univerzalna gramatika?

Dok učimo jezik, učimo i njegovu gramatiku. Kod djece koja uče maternji jezik to se dešava automatski. Oni ne primjećuju da je njihov mozak naučio mnogo različitih pravila. No ipak od početka ispravno nauče svoj maternji jezik. Pošto postoji mnogo jezika, postoji i mnogo gramatika. Međutim, postoji li i univerzalna gramatika? Nauka se već dugo bavi tim pitanjem. Nova istraživanja bi mogla imati odgovor na njega. Istraživači mozga su došli do zanimljivog otkrića. Dali su ispitanicima da uče gramatička pravila. Ti ispitanici su bili učenici jezika. Učili su japanski i italijanski jezik. Polovica gramatičkih pravila bila je izmišljena. Međutim, ispitanici to nisu znali. Učenicima su nakon učenja prezentirane rečenice. Ispitanici su morali procijeniti da li su rečenice bile ispravne. Dok su rješavali zadatke, mozak im je bio podvrgnut analizi. To znači da su istraživači mjerili moždanu aktivnost. Tako su mogli ispitati kako je mozak reagirao na rečenice. I čini se da naš mozak prepoznaje gramatiku! Pri obradi jezika aktivna su određena područja mozga. Tu spada i Brocino područje. Nalazi se u lijevom velikom mozgu. Ono je bilo jako aktivno prilikom obrade stvarnih gramatička pravila. Aktivnost je znatno opala pri obradi izmišljenih pravila. Stoga može biti da svi gramatički sistemi imaju istu osnovu. Svi oni bi pratili iste principe. I ti principi bi nam bili urođeni...