Knjiga fraza

bs Pridjevi 1   »   ps صفتونه ۱

78 [sedamdeset i osam]

Pridjevi 1

Pridjevi 1

78 [ اته اویا ]

78 [ اته اویا ]

صفتونه ۱

[صفتونه ۱]

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski paštu Igra Više
stara žena ی-ه----ا --ه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه 0
ی-- بوډا---ه ی__ ب___ ښ__ ی-ه ب-ډ- ښ-ه ------------ یوه بوډا ښځه
debela žena یو- غ--ه ښ-ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه 0
ی-ه غ-ړ- --ه ی__ غ___ ښ__ ی-ه غ-ړ- ښ-ه ------------ یوه غوړه ښځه
radoznala žena یو- متج-س---ه ی__ م____ ښ__ ی-ه م-ج-س ښ-ه ------------- یوه متجسس ښځه 0
y-- --j---ǩd-a y__ m____ ǩ___ y-a m-j-s ǩ-z- -------------- yoa mtjss ǩdza
novo auto ی- نوی---ټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر 0
یو-نو--م-ټر ی_ ن__ م___ ی- ن-ی م-ټ- ----------- یو نوی موټر
brzo auto ی----ک -وټر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر 0
ی- -ټک----ر ی_ چ__ م___ ی- چ-ک م-ټ- ----------- یو چټک موټر
udobno auto ی- ---- د- مو-ر ی_ آ___ د_ م___ ی- آ-ا- د- م-ټ- --------------- یو آرام ده موټر 0
y- r-- d--moṯr y_ r__ d_ m___ y- r-m d- m-ṯ- -------------- yo rām da moṯr
plava haljina نیل- --مې ن___ ج___ ن-ل- ج-م- --------- نیلي جامې 0
نیل- -امې ن___ ج___ ن-ل- ج-م- --------- نیلي جامې
crvena haljina سو- ---ې س__ ج___ س-ر ج-م- -------- سور جامې 0
س-- جامې س__ ج___ س-ر ج-م- -------- سور جامې
zelena haljina شن--ج-مې ش__ ج___ ش-ه ج-م- -------- شنه جامې 0
شنه ج-مې ش__ ج___ ش-ه ج-م- -------- شنه جامې
crna tašna یو--ت-- ---ړه ی__ ت__ ک____ ی-ه ت-ر ک-و-ه ------------- یوه تور کڅوړه 0
یو- --ر--څ--ه ی__ ت__ ک____ ی-ه ت-ر ک-و-ه ------------- یوه تور کڅوړه
smeđa tašna ی---نسو-ر- -څ--ه ی__ ن_____ ک____ ی-ه ن-و-ر- ک-و-ه ---------------- یوه نسواري کڅوړه 0
ی-ه ---اري ----ه ی__ ن_____ ک____ ی-ه ن-و-ر- ک-و-ه ---------------- یوه نسواري کڅوړه
bijela tašna یو- -پی-ه ک---ه ی__ س____ ک____ ی-ه س-ی-ه ک-و-ه --------------- یوه سپینه کڅوړه 0
یو- سپین---څ--ه ی__ س____ ک____ ی-ه س-ی-ه ک-و-ه --------------- یوه سپینه کڅوړه
dragi ljudi ښه-خ-ک ښ_ خ__ ښ- خ-ک ------ ښه خلک 0
ښ---لک ښ_ خ__ ښ- خ-ک ------ ښه خلک
kulturni ljudi ش-ی- --ک ش___ خ__ ش-ی- خ-ک -------- شریف خلک 0
شر-ف-خلک ش___ خ__ ش-ی- خ-ک -------- شریف خلک
interesantni ljudi په-زړ- پ-رې خلک پ_ ز__ پ___ خ__ پ- ز-ه پ-ر- خ-ک --------------- په زړه پورې خلک 0
په--ړ--پ-ر- --ک پ_ ز__ پ___ خ__ پ- ز-ه پ-ر- خ-ک --------------- په زړه پورې خلک
draga djeca ګر-ن--ما-و-ا-و ګ____ م_______ ګ-ا-و م-ش-م-ن- -------------- ګرانو ماشومانو 0
ګر-ن- م-ش--ا-و ګ____ م_______ ګ-ا-و م-ش-م-ن- -------------- ګرانو ماشومانو
bezobrazna djeca ش-ارتي --شومان ش_____ م______ ش-ا-ت- م-ش-م-ن -------------- شرارتي ماشومان 0
شرار---ما---ان ش_____ م______ ش-ا-ت- م-ش-م-ن -------------- شرارتي ماشومان
dobra djeca ښ---ا----ن ښ_ م______ ښ- م-ش-م-ن ---------- ښه ماشومان 0
ښه ما---ان ښ_ م______ ښ- م-ش-م-ن ---------- ښه ماشومان

Računala mogu rekonstruirati saslušane riječi

Imati moć čitanja misli stari je čovjekov san. Svako bi rado odmah znao što je ovom drugom u mislima. Međutim, taj san se još nije ostvario. Ni s najmodernijom tehnologijom nismo u mogućnosti čitati misli. Šta drugi misle ostaje tajna. Međutim, možemo prepoznati što drugi čuju! To je pokazao naučni eksperiment. Istraživačima je uspjelo rekonstruirati riječi koje su čuli. Za tu svrhu su analizirali moždane valove ispitanika. Kad nešto čujemo, naš mozak postaje aktivan. Obrađuje jezik koji je čuo. Pritom nastaje određeni model aktivnosti. Taj model se može zabilježiti elektrodama. A taj zapis se također dalje može obrađivati! Računalom ga je moguće pretvoriti u zvučni model. Na taj način riječ koja se čuje može identificirati. Taj princip funkcionira kod svih riječi. Svaka riječ koju čujemo proizvede određeni signal. Taj signal je uvijek povezan sa zvukom riječi. Stoga ga se “jedino” treba prevesti u zvučni signal. Ako imamo zvučni model, znamo o kojoj se riječi radi. Za vrijeme eksperimenta ispitanici su slušali prave i izmišljen riječi. Dakle, jedan dio riječi koji se čuo nije postojao. No te riječi su se također mogle rekonstruirati. Prepoznate riječi može izgovoriti računalo. Takođe je moguće da se samo pojave na zaslonu. Istraživači se sada nadaju da će uskoro bolje razumjeti jezične signale. Tako se san o čitanju misli nastavlja...