Knjiga fraza

bs Imperativ 2   »   ku Raweya fermanî 2

90 [devedeset]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [not]

Raweya fermanî 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski kurdski (kurmanji) Igra Više
Obrij se! Traş be! T___ b__ T-a- b-! -------- Traş be! 0
Operi se! X-e-bi--! X__ b____ X-e b-ş-! --------- Xwe bişo! 0
Počešljaj se! Po---xw- ş- ke! P___ x__ ş_ k__ P-r- x-e ş- k-! --------------- Porê xwe şe ke! 0
Nazovi! Nazovite! T---f-n-b--e- -e----nê -i--e! T______ b____ T_______ h_____ T-l-f-n b-k-! T-l-f-n- h-l-e- ----------------------------- Telefon bike! Telefonê hilde! 0
Počni! Počnite! D-st -- k-- -est -----k--! D___ p_ k__ D___ p_ b_____ D-s- p- k-! D-s- p- b-k-n- -------------------------- Dest pê ke! Dest pê bikin! 0
Prestani! Prestanite! B-r-e--Ber---! B_____ B______ B-r-e- B-r-i-! -------------- Berde! Berdin! 0
Pusti to! Pustite to! Bi-e!----in! B____ b_____ B-k-! b-k-n- ------------ Bike! bikin! 0
Reci to! Recite to! Bêje!---j--! B____ B_____ B-j-! B-j-n- ------------ Bêje! Bêjin! 0
Kupi to! Kupite to! Vê -i---e!--ê-biki-i-! V_ b______ V_ b_______ V- b-k-r-! V- b-k-r-n- ---------------------- Vê bikire! Vê bikirin! 0
Ne budi nikad nepošten / nepoštena! Q---nera-g--n-be! Q__ n______ n____ Q-t n-r-t-o n-b-! ----------------- Qet neratgo nebe! 0
Ne budi nikad bezobrazan / bezobrazna! Qet-b-a- -eb-! Q__ b___ n____ Q-t b-a- n-b-! -------------- Qet bêar nebe! 0
Ne budi nikad nepristojan / nepristojna! Q-t--êrê- nebe! Q__ b____ n____ Q-t b-r-z n-b-! --------------- Qet bêrêz nebe! 0
Budi uvijek pošten / poštena! H-rt-- rast---be! H_____ r___ b____ H-r-i- r-s- b-b-! ----------------- Hertim rast bibe! 0
Budi uvijek drag / draga! Her----d-l---m -e! H_____ d______ b__ H-r-i- d-l-e-m b-! ------------------ Hertim dilgerm be! 0
Budi uvijek pristojan / pristojna! H---im--ar-n -e! H_____ n____ b__ H-r-i- n-r-n b-! ---------------- Hertim narîn be! 0
Stignite sretno kući! B- s-x-- -il-m-tî big-h-jin--a-ê! B_ s__ û s_______ b________ m____ B- s-x û s-l-m-t- b-g-h-j-n m-l-! --------------------------------- Bi sax û silametî bigihîjin malê! 0
Dobro pazite na sebe! J--h-- x----e--n! J_ h__ x__ h_____ J- h-y x-e h-b-n- ----------------- Ji hay xwe hebin! 0
Posjetite nas ponovo uskoro! D-m-ke --zde--a--i------ -------i--n! D_____ n____ c_____ s___ l_ m_ b_____ D-m-k- n-z-e c-r-i- s-r- l- m- b-d-n- ------------------------------------- Demeke nêzde cardin serî li me bidin! 0

Bebe mogu naučiti gramatička pravila

Djeca rastu jako brzo. Također uče jako brzo! Način na koji djeca uče još nije istražen. Procesi učenja odvijaju se automatski. Djeca ne primjećuju da uče. Ipak svakim danom znaju sve više. To se takođe primjećuje i na jeziku. U prvih par mjeseci bebe znaju jedino plakati. S nekoliko mjeseci počinju izgovarati kratke riječi. Od riječi zatim nastaju rečenice. Naposljetku djeca počinju govoriti svoj maternji jezik. Kod odraslih to tako, nažalost, ne funkcionira. Njima su potrebne knjige ili drugi materijal za učenje. Samo na taj način mogu, na primjer, naučiti gramatiku! Bebe već s četiri mjeseca uče gramatiku! Istraživači su bebe učili stranu gramatiku. Pritom su im puštali italijanske rečenice. Te rečenice su sadržavale određene sintaktičke strukture. Bebe su slušale pravilne rečenice oko petnaestak minuta. Nakon toga ponovno su im se puštale rečenice. Ovaj put rečenice su bile neispravne. Dok su bebe slušale rečenice mjerili su im se moždani valovi. Tako su istraživači uvidjeli kako mozak reagira na rečenice. Bebe su pokazivale različitu aktivnost kod rečenica! Iako su tek kratko učile rečenice, registrirale su greške. Naravno da nisu razumjele zašto su neke rečenice krive. Orijentirale su se samo na zvučne obrasce. No to je bilo dovoljno za naučiti jedan jezik – barem bebama...