Manual de conversa

ca En camí   »   uz Yolda

37 [trenta-set]

En camí

En camí

37 [ottiz yetti]

Yolda

Tria com vols veure la traducció:   
català uzbek Engegar Més
Ell va en moto. U motot---l mina-i. U m________ m______ U m-t-t-i-l m-n-d-. ------------------- U mototsikl minadi. 0
Ell va amb bicicleta. U----o-ipe-----u-a--. U v__________ y______ U v-l-s-p-d-a y-r-d-. --------------------- U velosipedda yuradi. 0
Ell va a peu. U-yur-d-. U y______ U y-r-d-. --------- U yuradi. 0
Ell va en vaixell. U k---da ke---i. U k_____ k______ U k-m-d- k-t-d-. ---------------- U kemada ketadi. 0
Ell va en barca. U qayiq-a --ra--. U q______ y______ U q-y-q-a y-r-d-. ----------------- U qayiqda yuradi. 0
Ell neda. U--u-ad-. U s______ U s-z-d-. --------- U suzadi. 0
Que és perillós estar aquí? Bu-ye- -av--imi? B_ y__ x________ B- y-r x-v-l-m-? ---------------- Bu yer xavflimi? 0
Que és perillós fer autoestop sol? Yo-g-z a-t-st---a-y-r-sh -av---m-? Y_____ a_________ y_____ x________ Y-l-i- a-t-s-o-d- y-r-s- x-v-l-m-? ---------------------------------- Yolgiz avtostopda yurish xavflimi? 0
Que és perillós passejar a la nit? Kech--i -a-r-a-ch--i-h--a--lim-? K______ s_____ c______ x________ K-c-a-i s-y-g- c-i-i-h x-v-l-m-? -------------------------------- Kechasi sayrga chiqish xavflimi? 0
Ens hem equivocat de camí. Biz-yo-o-di-. B__ y________ B-z y-q-l-i-. ------------- Biz yoqoldik. 0
Anem pel mal camí. B-z-n---gri--ol-amiz. B__ n______ y________ B-z n-t-g-i y-l-a-i-. --------------------- Biz notogri yoldamiz. 0
Hem de fer mitja volta. B---orq-------t--him-------k. B__ o_____ q__________ k_____ B-z o-q-g- q-y-i-h-m-z k-r-k- ----------------------------- Biz orqaga qaytishimiz kerak. 0
On podem estacionar? B--ye--- q-ye-da--ox--sh m--k--? B_ y____ q______ t______ m______ B- y-r-a q-y-r-a t-x-a-h m-m-i-? -------------------------------- Bu yerda qayerda toxtash mumkin? 0
Que hi ha una zona d’estacionament aquí? B- yer---a--ot-rar-o------i? B_ y____ a___________ b_____ B- y-r-a a-t-t-r-r-o- b-r-i- ---------------------------- Bu yerda avtoturargoh bormi? 0
Quant de temps puc estacionar aquí? Bu-ye-da---nch- -a-t -oxt--h --mk-n? B_ y____ q_____ v___ t______ m______ B- y-r-a q-n-h- v-q- t-x-a-h m-m-i-? ------------------------------------ Bu yerda qancha vaqt toxtash mumkin? 0
Que fa esquí vostè? S-- chan-i --hasi-m-? S__ c_____ u_________ S-z c-a-g- u-h-s-z-i- --------------------- Siz changi uchasizmi? 0
Que puja amb el teleesquí vostè? S------ngi---f--da-tepa-- c---asizm-? S__ c_____ l______ t_____ c__________ S-z c-a-g- l-f-i-a t-p-g- c-i-a-i-m-? ------------------------------------- Siz changi liftida tepaga chiqasizmi? 0
És possible llogar esquís aquí? B---erd- --a-g-------g----a--zm-? B_ y____ c_____ i______ o________ B- y-r-a c-a-g- i-a-a-a o-a-i-m-? --------------------------------- Bu yerda changi ijaraga olasizmi? 0

Soliloquis

Quan algú parla amb si mateix, resulta una mica estrany per qui ho sent. Però parlar amb un mateix de forma regular és una pràctica gairebé universal. Els psicòlegs consideren que més del 95 per cent de la gent gran ho fa. Els nens parlen gairebé sempre amb ells mateixos quan juguen. Els soliloquis representen, per tant, una pràctica completament normal. Tan sols es tracta d'una forma especial de comunicació. I parlar amb un mateix de tant en tant té molts beneficis! Ja que quan parlem, ordenem els nostres pensaments. Els monòlegs són moments en què emergeix la nostra veu interior. Es podria dir que es tracta d'un pensar en veu alta. Les persones distretes són les que amb més freqüència parlen amb elles mateixes. Aquestes persones tenen una determinada àrea cerebral menys activa. Per això s'organitzen pitjor. Però amb els soliloquis aconsegueixen arribar a ser més metòdiques. Els monòlegs també poden ajudar-nos a prendre decisions. I són un bon mètode per alleujar l'estrès. Parlar amb un mateix afavoreix la concentració i ens fa més productius. Perquè dir alguna cosa en veu alta requereix més temps que només pensar-ho. Som més conscients dels nostres pensaments quan els expressem amb paraules. Podem resoldre millor les proves difícils quan parlem amb nosaltres mateixos. Això ho han revelat diferents experiments. Mitjançant els soliloquis també podem animar-nos a nosaltres mateixos. Nombrosos atletes es motiven parlant amb si mateixos. És una llàstima, però, que la majoria de les vegades només parlem amb nosaltres en situacions adverses. Hauríem d'intentar sempre formular tot en termes positius. I hauríem de repetir sovint el que desitgem. És així com podem influir positivament en les nostres accions mitjançant les nostres converses. Per desgràcia, això només funciona quan som realistes!
Sabia vostè que?
El romanès pertany al grup de les llengües balcoromàniques. És l’idioma natiu d’uns 30 milions de persones, la majoria de les quals procedeixen de Romania i Moldàvia. És la llengua oficial de la República de Moldàvias el idioma oficial de la República de Moldavia. També podem trobar parlants de romanès a algunes comunitats de Sèrbia i Ucraïna. Té els seus orígens en el llatí, degut a que els romans van tenir dues províncies a la regió que envoltava el Danubi. Està estretament relacionat amb l’italià, és per això que els romanesos poden entendre fàcilment als italians. Però aquesta situació no es dona en el cas contrari. Això és degut a que el romanès també conté moltes paraules eslaves. La seva fonologia està influenciada per les llengües eslaves veïnes. Com a resultat, l’alfabet rumanès també conté símbols pròpis. S’escriu tal qual es parla, i mostra moltes similituds amb l’estructura del llatí antic. I aquesta és precisament una de les característiques que fan que aquest idioma sigui tan interessant.