Manual de conversa

ca Fer preguntes 2   »   uz savol bering 2

63 [seixanta-tres]

Fer preguntes 2

Fer preguntes 2

63 [oltmish uch]

savol bering 2

Tria com vols veure la traducció:   
català uzbek Engegar Més
(Jo) tinc un passatemps. m--i-g---vi--- -as-gul-t-m---r m_____ s______ m__________ b__ m-n-n- s-v-m-i m-s-g-l-t-m b-r ------------------------------ mening sevimli mashgulotim bor 0
(Jo) jugo a tennis. Men-t---i----na----. M__ t_____ o________ M-n t-n-i- o-n-y-a-. -------------------- Men tennis oynayman. 0
On és la pista de tennis? T-nn-- -or-i-qa--r-a? T_____ k____ q_______ T-n-i- k-r-i q-y-r-a- --------------------- Tennis korti qayerda? 0
Tens un passatemps preferit? S-zni-- s-vi-l--mash--l-tingi- bor--? S______ s______ m_____________ b_____ S-z-i-g s-v-m-i m-s-g-l-t-n-i- b-r-i- ------------------------------------- Sizning sevimli mashgulotingiz bormi? 0
Jugo a futbol. Me- f--bol oyn--man. M__ f_____ o________ M-n f-t-o- o-n-y-a-. -------------------- Men futbol oynayman. 0
On és el camp de futbol? F-tb-- m-y---- --ye--a? F_____ m______ q_______ F-t-o- m-y-o-i q-y-r-a- ----------------------- Futbol maydoni qayerda? 0
Em fa mal el braç. Q-‘--m o----ya-t-. Q_____ o__________ Q-‘-i- o-‘-i-a-t-. ------------------ Qo‘lim og‘riyapti. 0
El peu i la mà també em fan mal. O--gi---a qol---h-m---r-ya-t-. O_____ v_ q____ h__ o_________ O-o-i- v- q-l-m h-m o-r-y-p-i- ------------------------------ Oyogim va qolim ham ogriyapti. 0
On és el metge? s-i-oko--qayerda s_______ q______ s-i-o-o- q-y-r-a ---------------- shifokor qayerda 0
Tinc un cotxe. Men-----a-h--am-b--. M_____ m_______ b___ M-n-n- m-s-i-a- b-r- -------------------- Mening mashinam bor. 0
També tinc una motocicleta. M--in- ham m----s---im -o-. M_____ h__ m__________ b___ M-n-n- h-m m-t-t-i-l-m b-r- --------------------------- Mening ham mototsiklim bor. 0
On és el pàrquing? to-t-s- -oyi ------a t______ j___ q______ t-x-a-h j-y- q-y-r-a -------------------- toxtash joyi qayerda 0
Tinc un jersei. Me-da s--te- -or M____ s_____ b__ M-n-a s-i-e- b-r ---------------- Menda sviter bor 0
També tinc una jaqueta i uns pantalons texans. M---- ---t-a -a---ns--sh-m--am bo-. M____ k_____ v_ j____ s___ h__ b___ M-n-a k-r-k- v- j-n-i s-i- h-m b-r- ----------------------------------- Menda kurtka va jinsi shim ham bor. 0
On és la rentadora? ki- --vis----s-i--s--q-yer-a k__ y_____ m________ q______ k-r y-v-s- m-s-i-a-i q-y-r-a ---------------------------- kir yuvish mashinasi qayerda 0
Tinc un plat. men---p---ti----bor m____ p________ b__ m-n-a p-a-t-n-a b-r ------------------- menda plastinka bor 0
Tinc un ganivet, una forquilla i una cullera. M--d- p--ho-, -i-k- -a-q-shiq -o-. M____ p______ v____ v_ q_____ b___ M-n-a p-c-o-, v-l-a v- q-s-i- b-r- ---------------------------------- Menda pichoq, vilka va qoshiq bor. 0
On són la sal i el pebre? T----- ---ampi- -aye-da? T__ v_ q_______ q_______ T-z v- q-l-m-i- q-y-r-a- ------------------------ Tuz va qalampir qayerda? 0

El cos reacciona a la parla

La parla es processa en el nostre cervell. Quan escoltem o llegim alguna cosa, el nostre cervell està actiu. Això és una cosa que pot mesurar-se amb mètodes diversos. Però no només reacciona el nostre cervell davant els estímuls lingüístics. Estudis recents revelen que el llenguatge activa també el nostre cos. El nostre cos treballa en sentir o llegir algunes paraules. Es tracta especialment de paraules que refereixen reaccions físiques. La paraula somriure és un bon exemple del que estem dient. Quan llegim aquesta paraula activem els nostres ‘músculs del somriure’. De la mateixa manera, les paraules negatives ens produeixen un efecte mesurable. Per exemple, la paraula dolor. El nostre cos mostra una subtil reacció de dolor quan llegim la paraula. Es podria dir que imitem el que llegim o escoltem. I com més vívid és el llenguatge, més gran és la nostra reacció. Una descripció precisa provoca en nosaltres una potent reacció com a resposta. L'activitat del cos es va mesurar en un experiment. Als individus participants en l'experiment se'ls va mostrar diferents paraules. Es tractava de paraules positives i negatives. L'expressió facial dels subjectes va canviar durant l'experiment. Els moviments de la boca i el front van patir variacions. Això demostra que la llengua provoca en nosaltres un efecte notable. Les paraules són una mica més que un simple mitjà de comunicació. El nostre cervell tradueix la parla en un llenguatge corporal. Però el funcionament exacte d'aquest procés encara no s'ha investigat. Molt possiblement, però, els resultats dels estudis en aquest camp tinguin conseqüències importants. Els metges discuteixen la millor manera de tractar els pacients. Ja que molts malalts estan obligats a seguir un llarg procés terapèutic. I durant la teràpia hi ha molt a dir...