Manual de conversa

ca Negació 2   »   hu Tagadás 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

Negació 2

65 [hatvanöt]

Tagadás 2

Tria com vols veure la traducció:   
català hongarès Engegar Més
És car l’anell? Drág- - --ű--? D____ a g_____ D-á-a a g-ű-ű- -------------- Drága a gyűrű? 0
No, només costa cent euros. N--,--s---szá----rób--k-r-l. N___ c___ s___ e_____ k_____ N-m- c-a- s-á- e-r-b- k-r-l- ---------------------------- Nem, csak száz euróba kerül. 0
Però només en tinc cinquanta. De --k-- c--k ----n-v-n. D_ n____ c___ ö____ v___ D- n-k-m c-a- ö-v-n v-n- ------------------------ De nekem csak ötven van. 0
Has acabat? K--z-va-y--ár? K___ v___ m___ K-s- v-g- m-r- -------------- Kész vagy már? 0
No, encara no. Ne-- -é--n-m. N___ m__ n___ N-m- m-g n-m- ------------- Nem, még nem. 0
Però aviat acabo. De m--d---------en-v-----. D_ m_______ k_____ v______ D- m-n-j-r- k-s-e- v-g-o-. -------------------------- De mindjárt készen vagyok. 0
Vols més sopa? Sz---tn-- m-- l-----? S________ m__ l______ S-e-e-n-l m-g l-v-s-? --------------------- Szeretnél még levest? 0
No, ja no en vull. N-m- n-- ak-ro- tö---t. N___ n__ a_____ t______ N-m- n-m a-a-o- t-b-e-. ----------------------- Nem, nem akarok többet. 0
Però un altre gelat. D-- -ég --- -a-yla----. D__ m__ e__ f__________ D-, m-g e-y f-g-l-l-o-. ----------------------- De, még egy fagylaltot. 0
Que fa gaire que vius aquí? M-r-ré-ó----ak-z i--? M__ r_____ l____ i___ M-r r-g-t- l-k-z i-t- --------------------- Már régóta laksz itt? 0
No, només un mes. N--- m---cs-- -g- -ón-pj-. N___ m__ c___ e__ h_______ N-m- m-g c-a- e-y h-n-p-a- -------------------------- Nem, még csak egy hónapja. 0
Però ja conec un munt de gent. D- -á- sok -mbe---i--er--. D_ m__ s__ e_____ i_______ D- m-r s-k e-b-r- i-m-r-k- -------------------------- De már sok embert ismerek. 0
Vas a casa demà? H-ln-- --s- h-z-? H_____ m___ h____ H-l-a- m-s- h-z-? ----------------- Holnap mész haza? 0
No, només els caps de setmana. N--- e-ős-ör a -ét-vég-n. N___ e______ a h__ v_____ N-m- e-ő-z-r a h-t v-g-n- ------------------------- Nem, először a hét végén. 0
Però ja torno diumenge. D--m-r---s-r--- vi-sz-jö--k. D_ m__ v_______ v___________ D- m-r v-s-r-a- v-s-z-j-v-k- ---------------------------- De már vasárnap visszajövök. 0
La teva filla ja és major d’edat? A----yod f--n--t -á-? A l_____ f______ m___ A l-n-o- f-l-ő-t m-r- --------------------- A lányod felnőtt már? 0
No, té només disset anys. N--- --m-g--s-k--ize-h-t é-e-. N___ ő m__ c___ t_______ é____ N-m- ő m-g c-a- t-z-n-é- é-e-. ------------------------------ Nem, ő még csak tizenhét éves. 0
Però ja té xicot. D- -ár van---y--a-átj-. D_ m__ v__ e__ b_______ D- m-r v-n e-y b-r-t-a- ----------------------- De már van egy barátja. 0

El que les paraules ens diuen

A tot el món hi ha milions i milions de llibres. Quants llibres s'han escrit fins al dia d'avui és una cosa que ningú sap. En tots aquests llibres s'acumulen molts coneixements. Si algú pogués llegir-los tots, aquesta persona sabria molt sobre la vida. Perquè els llibres ens ensenyen que el nostre món es transforma, i també com ho fa. Cada època té els seus propis llibres. En ells es pot conèixer el que les persones consideren important. Desafortunadament, ningú pot llegir tots els llibres. Tanmateix, la tecnologia moderna pot ajudar a l'hora d'analitzar els llibres. A través de la digitalització, els llibres poden ser emmagatzemats com si fossin dades. Un cop fet això, se'n pot explorar el seu contingut. Els investigadors comproven així com es transforma el nostre llenguatge. Resulta encara més interessant, però, explicar la freqüència de les paraules. Per aquest procediment podem arribar a desentranyar el significat d'algunes coses. Els científics han analitzat més de cinc milions de llibres. Llibres dels últims cinc segles. Prop de 500.000 milions de paraules van ser analitzades. La freqüència de les paraules ens ensenya com vivia la gent d'abans i com viuen ara. Idees i tendències es reflecteixen a la llengua. La paraula homes , per exemple, ha perdut part del seu significat. Avui es fa servir menys freqüentment que abans. La freqüència de la paraula dones , en canvi, s'ha incrementat considerablement. També els nostres gustos gastronòmics es reflecteixen en les paraules. En els anys cinquanta, el terme anglès ice cream ocupava una posició rellevant. Després, paraules com pizza o pasta es van fer molt populars. Des de fa uns anys el terme sushi és ben popular. Hi ha una bona notícia per tots els amics del llenguatge... El nostre idioma rep noves paraules cada any!