Konverzační příručka

cs Otázky – minulý čas 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [osmdesát pět]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

shek'itkhva – ts'arsuli 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gruzínština Poslouchat Více
Kolik jste toho vypil / vypila ? რ-მდე-ი----იეთ? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r---e-- d-l---? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Jak moc jste pracoval / pracovala? რა-დ--ი იმუ-----? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ramdeni---u-h---t? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Kolik jste toho napsal / napsala? რა-დ--ი -აწერეთ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r---eni da-s'e---? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Jak jste spal / spala? რ--ორ გ-ძინ--? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
rog---g-dz----? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Jak jste udělal / udělala zkoušku? რ-გ-რ ---ბარე- -ა-ოცდა? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-g-- -haab-r------o--da? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Jak jste našel / našla cestu? რ---- იპოვეთ----? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r---r ip---e- gza? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
S kým jste mluvil / mluvila? ვ-ს-ე--პ-რ-კ-თ? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
vis e-ap-a-a--e-? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
S kým jste domluven / domluvena? ვ---მოელ-პარ--ე-? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
vis --e-a-'------t? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
S kým jste slavil / slavila narozeniny? ვ-ს--- ერთად იზ--მ--------ე--ს-დ--? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
v--t-n-er-ad---e---t d--a---is--g-e? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
Kde jste byl / byla? ს---იყ-ვი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
sa- iqav--? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
Kde jste bydlel / bydlela? სა--ცხ---ო-დი-? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
s-- ts-hov-obd--? s__ t____________ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
Kde jste pracoval / pracovala? ს-----შ-ო----? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
sa---u--aobdit? s__ m__________ s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Co jste doporučil / doporučila? რ- --ჩი-თ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
r--u---i-t? r_ u_______ r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Co jste jedl / jedla? რ-------ვ-თ? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
ra-mi-rtv--? r_ m________ r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Co jste se dozvěděl / dozvěděla? რ- -ე-ტ-ვეთ? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
r- sh-i--qvet? r_ s__________ r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
Jak rychle jste jel / jela? რამ----- სწრა-ად----იო-ით? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
ramd--a- ----------m--i---t? r_______ s________ m________ r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Jak dlouho jste letěl / letěla? რ-მ-ე-ი-ხ-ნი-იფ-ი---? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
ra-den- k-----ipr-ne-? r______ k____ i_______ r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
Jak vysoko jste vyskočil / vyskočila? რა-ს-მ-ღლეზ--ახ---? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
ra simaghlez--akht-i-? r_ s_________ a_______ r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Africké jazyky

V Africe se mluví velkým množstvím různých jazyků. Žádný jiný kontinent nemá tolik odlišných jazyků. Různorodost afrických jazyků je ohromující. Odhaduje se, že existuje asi 2 000 afrických jazyků. Tyto jazyky si však nejsou podobné! Právě naopak -- jsou často velmi rozdílné! Jazyky v Africe patří do čtyř různých jazykových rodin. Některé africké jazyky jsou zcela unikátní. Například jsou v nich zvuky, které cizinci nedokážou napodobit. Hranice států v Africe nejsou vždy shodné s hranicemi jednotlivých jazyků. V některých regionech se vyskytuje velké množství různých jazyků. Například v Tanzánii se mluví jazyky ze všech čtyř jazykových rodin. Afrikánština je mezi africkými jazyky výjimkou. Tento jazyk vzniknul v koloniálním období. V té době se potkávali lidé z různých kontinentů. Pocházeli z Afriky, Evropy a Asie. Z těchto kontaktů se vyvinul zcela nový jazyk. Afrikánština obsahuje prvky z mnoha jazyků. Nejvíce je však příbuzná s nizozemštinou. Dnes se afrikánštinou mluví především v Jižní Africe a v Namibii. Nejneobvyklejším africkým jazykem je jazyk bubnů. Každé sdělení se dá teoreticky vybubnovat. Jazyky, kterými se „mluví” pomocí bubnů, jsou tónové jazyky. Význam slov a slabik závisí na výšce tónu. To znamená, že tóny musí být vydávány pomocí bubnů. Jazyku bubnů rozumí v Africe i děti. A je to velmi efektivní… Jazyk bubnů je slyšet až na 12 kilometrů!