Parlør

da Imperativ 2   »   hy հրամայական 2

90 [halvfems]

Imperativ 2

Imperativ 2

90 [իննսուն]

90 [innsun]

հրամայական 2

[hramayakan 2]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Barber dig! Սափ-վ-´-: Ս________ Ս-փ-վ-´-: --------- Սափրվի´ր: 0
S-p---i´r S________ S-p-r-i-r --------- Sap’rvi´r
Vask dig! Լվ-ցվ--ր: Լ________ Լ-ա-վ-´-: --------- Լվացվի´ր: 0
Lv------´r L_________ L-a-s-v-´- ---------- Lvats’vi´r
Red dit hår! Ս----ի--: Ս________ Ս-ն-վ-´-: --------- Սանրվի´ր: 0
Sa-----r S_______ S-n-v-´- -------- Sanrvi´r
Ring! Զան-ի-ր: -ա---´ք: Զ_______ Զ_______ Զ-ն-ի-ր- Զ-ն-ե-ք- ----------------- Զանգի´ր: Զանգե´ք: 0
Z---i´---a--e´-’ Z______ Z_______ Z-n-i-r Z-n-e-k- ---------------- Zangi´r Zange´k’
Begynd! Բ-ն-´ր:-Բռնե´-: Բ______ Բ______ Բ-ն-´-: Բ-ն-´-: --------------- Բռնի´ր: Բռնե´ք: 0
Brrn-´--B-rn-´k’ B______ B_______ B-r-i-r B-r-e-k- ---------------- Brrni´r Brrne´k’
Hold op! Վե-ջ----ւ´---ե---ցր-´-: Վ__________ Վ__________ Վ-ր-ա-ր-ւ-: Վ-ր-ա-ր-´-: ----------------------- Վերջացրու´: Վերջացրե´ք: 0
Ver-a-s’--´ Ve-j--s-re-k’ V__________ V____________ V-r-a-s-r-´ V-r-a-s-r-´-’ ------------------------- Verjats’ru´ Verjats’re´k’
Lad være! Թո´ղ: Թողե´ք: Թ____ Թ______ Թ-´-: Թ-ղ-´-: ------------- Թո´ղ: Թողե´ք: 0
T’-o----T-vo-he´k’ T______ T_________ T-v-´-h T-v-g-e-k- ------------------ T’vo´gh T’voghe´k’
Sig det! Ա-----Ա---ք: Ա____ Ա_____ Ա-ա-: Ա-ե-ք- ------------ Ասա´: Ասե´ք: 0
A-a´---e´-’ A___ A_____ A-a- A-e-k- ----------- Asa´ Ase´k’
Køb det! Գ----: -նե´ք: Գ_____ Գ_____ Գ-ի-ր- Գ-ե-ք- ------------- Գնի´ր: Գնե´ք: 0
Gn--- Gn-´k’ G____ G_____ G-i-r G-e-k- ------------ Gni´r Gne´k’
Vær aldrig uærlig! Մ----ղ-ր ան-զնի-: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-ա-ն-վ- ----------------- Մի´ եղիր անազնիվ: 0
Mi´---g-i- -na---v M__ y_____ a______ M-´ y-g-i- a-a-n-v ------------------ Mi´ yeghir anazniv
Vær aldrig fræk! Մի´ -ղ---անվ--ել: Մ__ ե___ ա_______ Մ-´ ե-ի- ա-վ-յ-լ- ----------------- Մի´ եղիր անվայել: 0
Mi--y--hi- an--y-l M__ y_____ a______ M-´ y-g-i- a-v-y-l ------------------ Mi´ yeghir anvayel
Vær aldrig uhøflig! Մի--եղ-ր-ան-ա---լ-: Մ__ ե___ ա_________ Մ-´ ե-ի- ա-հ-ր-ա-ի- ------------------- Մի´ եղիր անհարգալի: 0
M-- --g-----nh---ali M__ y_____ a________ M-´ y-g-i- a-h-r-a-i -------------------- Mi´ yeghir anhargali
Vær altid ærlig! Եղի----իշտ---ն--: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Y---i´- -isht-a-n-v Y______ m____ a____ Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Vær altid rar! Եղ--ր-մ--տ---ն-վ: Ե____ մ___ ա_____ Ե-ի-ր մ-շ- ա-ն-վ- ----------------- Եղի´ր միշտ ազնիվ: 0
Y-g-i´r---sh- -zniv Y______ m____ a____ Y-g-i-r m-s-t a-n-v ------------------- Yeghi´r misht azniv
Vær altid høflig! Ե---- -իշտ-քաղաքավա--: Ե____ մ___ ք__________ Ե-ի-ր մ-շ- ք-ղ-ք-վ-ր-: ---------------------- Եղի´ր միշտ քաղաքավարի: 0
Y-gh--r ----t k---hak--v-ri Y______ m____ k____________ Y-g-i-r m-s-t k-a-h-k-a-a-i --------------------------- Yeghi´r misht k’aghak’avari
Kom godt hjem! Ապահ-վ-------աս-´-: Ա_____ տ___ հ______ Ա-ա-ո- տ-ւ- հ-ս-´-: ------------------- Ապահով տուն հասե´ք: 0
Ap-h-- t-n-h---´k’ A_____ t__ h______ A-a-o- t-n h-s-´-’ ------------------ Apahov tun hase´k’
Pas godt på dig selv! Հ-գ -ա- ---- քե- -ամ--: Հ__ տ__ ի___ ք__ հ_____ Հ-գ տ-ր ի-ք- ք-զ հ-մ-ր- ----------------------- Հոգ տար ինքդ քեզ համար: 0
H-g--a- ink’--k’-----a-ar H__ t__ i____ k____ h____ H-g t-r i-k-d k-y-z h-m-r ------------------------- Hog tar ink’d k’yez hamar
Besøg os snart igen! Ա-ց-լ-´ք--ե- -ս մ-կ-անգ-մ: Ա_______ մ__ և_ մ__ ա_____ Ա-ց-լ-´- մ-զ և- մ-կ ա-գ-մ- -------------------------- Այցելե´ք մեզ ևս մեկ անգամ: 0
A-t--y----k’-mez ---- -e--a--am A___________ m__ y___ m__ a____ A-t-’-e-e-k- m-z y-v- m-k a-g-m ------------------------------- Ayts’yele´k’ mez yevs mek angam

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -