Wortschatz

de Abstrakta   »   am እረቂቅ

die Verwaltung, en

አስተዳደር

āsitedaderi
die Verwaltung, en
die Reklame

ማስታወቂያ

masitawek’īya
die Reklame
der Pfeil, e

ቀስት

k’esiti
der Pfeil, e
das Verbot, e

እገዳ

igeda
das Verbot, e
die Karriere, n

ስራ/ ሞያ

sira/ moya
die Karriere, n
die Mitte

መሃል

mehali
die Mitte
die Wahl, en

ምርጫ

mirich’a
die Wahl, en
die Zusammenarbeit

ትብብር

tibibiri
die Zusammenarbeit
die Farbe, n

ቀለም

k’elemi
die Farbe, n
der Kontakt, e

ግንኙነት

gininyuneti
der Kontakt, e
die Gefahr, en

አደገኛ

ādegenya
die Gefahr, en
die Liebeserklärung, en

ፍቅርን መግለፅ

fik’irini megilet͟s’i
die Liebeserklärung, en
der Verfall

እንቢተኝነት

inibītenyineti
der Verfall
die Definition, en

ትርጉም

tirigumi
die Definition, en
der Unterschied, e

ልዩነት

liyuneti
der Unterschied, e
die Schwierigkeit, en

ከባድነት

kebadineti
die Schwierigkeit, en
die Richtung, en

አቅጣጫ

āk’it’ach’a
die Richtung, en
die Entdeckung, en

ግኝት

ginyiti
die Entdeckung, en
die Unordnung

የተረበሸ

yeterebeshe
die Unordnung
die Ferne

እርቀት

irik’eti
die Ferne
die Entfernung, en

እርቀት

irik’eti
die Entfernung, en
die Vielfalt

ልዩነት

liyuneti
die Vielfalt
die Mühe, n

አስተዋፅዎ

āsitewat͟s’iwo
die Mühe, n
die Erforschung, en

ግኝት

ginyiti
die Erforschung, en
der Sturz, “e

መውደቅ

mewidek’i
der Sturz, “e
die Kraft, “e

ሓይል

ḥayili
die Kraft, “e
der Duft, “e

መዓዛ

me‘aza
der Duft, “e
die Freiheit, en

ነፃነት

net͟s’aneti
die Freiheit, en
das Gespenst, er

መንፈስ

menifesi
das Gespenst, er
die Hälfte, n

ግማሽ

gimashi
die Hälfte, n
die Höhe, n

ከፍታ

kefita
die Höhe, n
die Hilfe, n

እርዳታ

iridata
die Hilfe, n
das Versteck, e

መደበቂያ ቦታ

medebek’īya bota
das Versteck, e
die Heimat

ትውልድ ሃገር

tiwilidi hageri
die Heimat
die Sauberkeit

ንፅህና

nit͟s’ihina
die Sauberkeit
die Idee, n

መላ

mela
die Idee, n
die Illusion, en

የተሳሳተ እምነት

yetesasate imineti
die Illusion, en
die Fantasie, n

ይሆናልብሎ ማሰብ

yihonalibilo masebi
die Fantasie, n
die Intelligenz

የላቀ የማሰብ ችሎታ

yelak’e yemasebi chilota
die Intelligenz
die Einladung, en

ግብዣ

gibizha
die Einladung, en
die Gerechtigkeit

ፍትህ

fitihi
die Gerechtigkeit
das Licht, er

ብርሃን

birihani
das Licht, er
der Blick, e

ምልከታ

miliketa
der Blick, e
der Verlust, e

ውድቀት

widik’eti
der Verlust, e
die Vergrößerung, en

ማጉላት

magulati
die Vergrößerung, en
der Fehler, -

ስህተት

sihiteti
der Fehler, -
der Mord, e

ግድያ

gidiya
der Mord, e
die Nation, en

መንግስት

menigisiti
die Nation, en
die Neuheit, en

አዲስነት

ādīsineti
die Neuheit, en
die Möglichkeit, en

አማራጭ

āmarach’i
die Möglichkeit, en
die Geduld

ትግስት

tigisiti
die Geduld
die Planung, en

እቅድ

ik’idi
die Planung, en
das Problem, e

ችግር

chigiri
das Problem, e
der Schutz

ጥበቃ

t’ibek’a
der Schutz
die Spiegelung, en

ማንጸባረቅ

manits’ebarek’i
die Spiegelung, en
die Republik, en

ሪፐብሊክ

rīpebilīki
die Republik, en
das Risiko, Risiken

አደጋ

ādega
das Risiko, Risiken
die Sicherheit, en

ደህንነት

dehinineti
die Sicherheit, en
das Geheimnis, se

ሚስጢር

mīsit’īri
das Geheimnis, se
das Geschlecht, er

ፆታ

t͟s’ota
das Geschlecht, er
der Schatten, -

ጥላ

t’ila
der Schatten, -
die Größe, n

ልክ

liki
die Größe, n
die Solidarität

ህብረት

hibireti
die Solidarität
der Erfolg, e

ውጤት

wit’ēti
der Erfolg, e
die Unterstützung

ድጋፍ

digafi
die Unterstützung
die Tradition, en

ባህል

bahili
die Tradition, en
das Gewicht, e

ክብደት

kibideti
das Gewicht, e