Wortschatz

de Verkehr   »   pt Tráfego

der Unfall, “e

o acidente

der Unfall, “e
die Schranke, n

a barreira

die Schranke, n
das Fahrrad, “er

a bicicleta

das Fahrrad, “er
das Boot, e

o barco

das Boot, e
der Bus, se

o autocarro

der Bus, se
die Bergbahn, en

o teleférico

die Bergbahn, en
das Auto, s

o carro

das Auto, s
der Campingwagen, -

a caravana

der Campingwagen, -
die Kutsche, n

a carruagem de cavalos

die Kutsche, n
die Überfüllung

o congestionamento

die Überfüllung
die Landstraße, n

a estrada rural

die Landstraße, n
das Kreuzfahrtschiff, e

o navio de cruzeiro

das Kreuzfahrtschiff, e
die Kurve, n

a curva

die Kurve, n
die Sackgasse, n

o beco sem saída

die Sackgasse, n
der Abflug, “e

a partida

der Abflug, “e
die Notbremse, n

o freio de emergência

die Notbremse, n
die Einfahrt, en

a entrada

die Einfahrt, en
die Rolltreppe, n

a escada rolante

die Rolltreppe, n
das Übergepäck

o excesso de bagagem

das Übergepäck
die Ausfahrt, en

a saída

die Ausfahrt, en
die Fähre, n

o ferry

die Fähre, n
das Feuerwehrauto, s

o carro de bombeiros

das Feuerwehrauto, s
der Flug, “e

o voo

der Flug, “e
der Waggon, s

o vagão de carga

der Waggon, s
das Benzin

a gasolina

das Benzin
die Handbremse, n

o travão de mão

die Handbremse, n
der Hubschrauber, -

o helicóptero

der Hubschrauber, -
die Autobahn, en

a auto-estrada

die Autobahn, en
das Hausboot, e

a casa-barco

das Hausboot, e
das Damenrad, “er

a bicicleta de senhoras

das Damenrad, “er
die Linkskurve, n

a viragem à esquerda

die Linkskurve, n
der Bahnübergang, “e

a passagem de nível

der Bahnübergang, “e
die Lokomotive, n

a locomotiva

die Lokomotive, n
die Landkarte, n

o mapa

die Landkarte, n
die U-Bahn, en

o metro

die U-Bahn, en
das Moped, s

o ciclomotor

das Moped, s
das Motorboot, e

o barco a motor

das Motorboot, e
das Motorrad, “er

a motocicleta

das Motorrad, “er
der Motorradhelm, e

o capacete de motociclista

der Motorradhelm, e
die Motorradfahrerin, nen

a motociclista

die Motorradfahrerin, nen
das Mountainbike, s

a bicicleta de montanha

das Mountainbike, s
die Passstraße, n

a passagem de montanha

die Passstraße, n
das Überholverbot, e

a proibição de ultrapassagem

das Überholverbot, e
der Nichtraucher, -

a proibição de fumar

der Nichtraucher, -
die Einbahnstraße, n

a rua de sentido único

die Einbahnstraße, n
die Parkuhr, en

o parquímetro

die Parkuhr, en
der Fahrgast, “e

o passageiro

der Fahrgast, “e
der Passagierjet, s

o jato de passageiros

der Passagierjet, s
der Fußgänger, -

o peão

der Fußgänger, -
das Flugzeug, e

o avião

das Flugzeug, e
das Schlagloch, “er

o buraco

das Schlagloch, “er
das Propellerflugzeug, e

a aeronave a hélices

das Propellerflugzeug, e
die Schiene, n

o carril

die Schiene, n
die Eisenbahnbrücke, n

a ponte ferroviária

die Eisenbahnbrücke, n
die Auffahrt, en

o acesso à auto-estrada

die Auffahrt, en
die Vorfahrt

a prioridade

die Vorfahrt
die Straße, n

a estrada

die Straße, n
der Kreisverkehr

a rotunda

der Kreisverkehr
die Sitzreihe, n

a fila de assentos

die Sitzreihe, n
der Roller, -

a trotineta

der Roller, -
der Motorroller, -

a lambreta

der Motorroller, -
der Wegweiser, -

o poste de sinalização

der Wegweiser, -
der Schlitten, -

o trenó

der Schlitten, -
der Motorschlitten, -

a moto de neve

der Motorschlitten, -
die Geschwindigkeit, en

a velocidade

die Geschwindigkeit, en
die Geschwindigkeitsbegrenzung

o limite de velocidade

die Geschwindigkeitsbegrenzung
der Bahnhof, “e

a estação

der Bahnhof, “e
der Dampfer, -

o vapor

der Dampfer, -
die Haltestelle, n

o apeadeiro

die Haltestelle, n
das Straßenschild, er

o sinal de rua

das Straßenschild, er
der Kinderwagen, -

o carrinho de bebé

der Kinderwagen, -
die U-Bahnstation, en

a estação de metro

die U-Bahnstation, en
das Taxi, s

o táxi

das Taxi, s
der Fahrschein, e

o bilhete

der Fahrschein, e
der Fahrplan, “e

o horário

der Fahrplan, “e
das Gleis, e

a via

das Gleis, e
die Weiche, n

o comutador de carril

die Weiche, n
der Traktor, en

o trator

der Traktor, en
der Verkehr

o tráfego

der Verkehr
der Stau, s

o congestionamento de tráfego

der Stau, s
die Ampel, n

o semáforo

die Ampel, n
das Verkehrsschild, er

o sinal de trânsito

das Verkehrsschild, er
der Zug, “e

o comboio

der Zug, “e
die Zugfahrt, en

o passeio de comboio

die Zugfahrt, en
die Straßenbahn, en

o elétrico

die Straßenbahn, en
der Transport, e

o transporte

der Transport, e
das Dreirad, “er

o triciclo

das Dreirad, “er
der Lastwagen, -

o camião

der Lastwagen, -
der Gegenverkehr

o tráfego de dois sentidos

der Gegenverkehr
die Unterführung, en

a passagem subterrânea

die Unterführung, en
das Steuerrad, “er

a roda do leme

das Steuerrad, “er
der Zeppelin, e

o zepelim

der Zeppelin, e