Φράσεις

el Αριθμοί   »   ky Сандар

7 [επτά]

Αριθμοί

Αριθμοί

7 [жети]

7 [jeti]

Сандар

[Sandar]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κιργιζιανά Παίζω Περισσότερο
(Εγώ) Μετράω: М-н -----еп-ж--а-ы-: М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын: 0
M-- es-p-ep----a---: M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın:
ένα, δύο, τρία бир- -к---үч б___ э___ ү_ б-р- э-и- ү- ------------ бир, эки, үч 0
bi-,--k-, -ç b___ e___ ü_ b-r- e-i- ü- ------------ bir, eki, üç
(Εγώ) Μετράω ως το τρία. Ме- ---ө ч-йи- с-н---. М__ ү___ ч____ с______ М-н ү-к- ч-й-н с-н-й-. ---------------------- Мен үчкө чейин санайм. 0
M----ç-- ---i- s---y-. M__ ü___ ç____ s______ M-n ü-k- ç-y-n s-n-y-. ---------------------- Men üçkö çeyin sanaym.
(Εγώ) Συνεχίζω να μετράω: М----а--- --р-м: М__ с____ б_____ М-н с-н-й б-р-м- ---------------- Мен санай берем: 0
M-n-s--a----re-: M__ s____ b_____ M-n s-n-y b-r-m- ---------------- Men sanay berem:
τέσσερα, πέντε, έξι, т-р----е-- ал-ы, т____ б___ а____ т-р-, б-ш- а-т-, ---------------- төрт, беш, алты, 0
t-r-,-b--,-----, t____ b___ a____ t-r-, b-ş- a-t-, ---------------- tört, beş, altı,
επτά, οκτώ, εννέα ж--и,---ги-, т-гуз ж____ с_____ т____ ж-т-, с-г-з- т-г-з ------------------ жети, сегиз, тогуз 0
j-t----eg-z- tog-z j____ s_____ t____ j-t-, s-g-z- t-g-z ------------------ jeti, segiz, toguz
(Εγώ) Μετράω. Мен--септ---жат-м--. М__ э______ ж_______ М-н э-е-т-п ж-т-м-н- -------------------- Мен эсептеп жатамын. 0
Men -sept-- j-t-mın. M__ e______ j_______ M-n e-e-t-p j-t-m-n- -------------------- Men eseptep jatamın.
(Εσύ) Μετράς. Се- -с--те- жат-сы-. С__ э______ ж_______ С-н э-е-т-п ж-т-с-ң- -------------------- Сен эсептеп жатасың. 0
S-n--se--e--ja-a--ŋ. S__ e______ j_______ S-n e-e-t-p j-t-s-ŋ- -------------------- Sen eseptep jatasıŋ.
(Αυτός) Μετράει. А----ал---э-----п --т-т. А_ (_____ э______ ж_____ А- (-а-а- э-е-т-п ж-т-т- ------------------------ Ал (бала) эсептеп жатат. 0
A--(-a-a- -s-p-ep -a---. A_ (_____ e______ j_____ A- (-a-a- e-e-t-p j-t-t- ------------------------ Al (bala) eseptep jatat.
Ένα. Ο πρώτος. Б--- Бир---и. Б___ Б_______ Б-р- Б-р-н-и- ------------- Бир. Биринчи. 0
Bir-----i-ç-. B___ B_______ B-r- B-r-n-i- ------------- Bir. Birinçi.
Δύο. Ο δεύτερος. Э--.-Э---ч-. Э___ Э______ Э-и- Э-и-ч-. ------------ Эки. Экинчи. 0
Eki. Ek-n--. E___ E______ E-i- E-i-ç-. ------------ Eki. Ekinçi.
Τρία. Ο τρίτος. Үч.-Ү-үн-ү. Ү__ Ү______ Ү-. Ү-ү-ч-. ----------- Үч. Үчүнчү. 0
Ü-- Ü---ç-. Ü__ Ü______ Ü-. Ü-ü-ç-. ----------- Üç. Üçünçü.
Τέσσερα. Ο τέταρτος. Т-рт- -өртүн-ү. Т____ Т________ Т-р-. Т-р-ү-ч-. --------------- Төрт. Төртүнчү. 0
Tö-t--Tö--ünçü. T____ T________ T-r-. T-r-ü-ç-. --------------- Tört. Törtünçü.
Πέντε. Ο πέμπτος. Бе-.--еш---и. Б___ Б_______ Б-ш- Б-ш-н-и- ------------- Беш. Бешинчи. 0
Beş- -eşi--i. B___ B_______ B-ş- B-ş-n-i- ------------- Beş. Beşinçi.
Έξι. Ο έκτος. А-ты- Алтынч-. А____ А_______ А-т-. А-т-н-ы- -------------- Алты. Алтынчы. 0
Alt-- -ltın-ı. A____ A_______ A-t-. A-t-n-ı- -------------- Altı. Altınçı.
Επτά. Ο έβδομος. Ж------е----и. Ж____ Ж_______ Ж-т-. Ж-т-н-и- -------------- Жети. Жетинчи. 0
Je-i. -e----i. J____ J_______ J-t-. J-t-n-i- -------------- Jeti. Jetinçi.
Οκτώ. Ο όγδοος. С--и-. сег---нчи. С_____ с_________ С-г-з- с-г-з-н-и- ----------------- Сегиз. сегизинчи. 0
Se--z---egiz-nç-. S_____ s_________ S-g-z- s-g-z-n-i- ----------------- Segiz. segizinçi.
Εννέα. Ο ένατος. Т-г-з--т--уз---у. Т_____ т_________ Т-г-з- т-г-з-н-у- ----------------- Тогуз. тогузунчу. 0
T---z-----u-u-çu. T_____ t_________ T-g-z- t-g-z-n-u- ----------------- Toguz. toguzunçu.

Σκέψη και γλώσσα

Η σκέψη μας εξαρτάται και από τη γλώσσα μας. Όταν σκεπτόμαστε, συνομιλούμε με τον εαυτό μας. Έτσι, η γλώσσα μας επηρεάζει την άποψη που έχουμε για τα πράγματα. Άραγε μπορούμε όλοι να σκεπτόμαστε το ίδιο παρόλο που μιλάμε διαφορετική γλώσσα; Ή μήπως σκεπτόμαστε διαφορετικά ακριβώς επειδή μιλάμε διαφορετική γλώσσα; Κάθε λαός έχει το δικό του λεξιλόγιο. Σε ορισμένες γλώσσες λείπουν κάποιες λέξεις. Υπάρχουν λαοί, που δεν ξεχωρίζουν το πράσινο από το μπλε. Χρησιμοποιούν την ίδια λέξη και για τα δύο χρώματα. Και δυσκολεύονται να αναγνωρίσουν τα χρώματα σε αντίθεση με άλλους λαούς! Δεν μπορούν να αναγνωρίσουν διαφορετικές αποχρώσεις και δευτερεύοντα χρώματα. Έχουν δυσκολία στην περιγραφή των χρωμάτων. Άλλες γλώσσες έχουν μόνο λίγες λέξεις για τους αριθμούς. Οι χρήστες αυτής της γλώσσας δεν μπορούν να μετρήσουν πολύ καλά. Υπάρχουν επίσης γλώσσες που δεν γνωρίζουν το αριστερά και το δεξιά . Οι άνθρωποι αναφέρονται σε Βορρά και Νότο, Ανατολή και Δύση. Μπορούν να προσανατολιστούν πολύ καλά γεωγραφικά. Αλλά δεν κατανοούν τους όρους δεξιά και αριστερά . Φυσικά, η γλώσσα μας δεν επηρεάζει μόνο την σκέψη μας. Το περιβάλλον μας και η καθημερινότητά μας διαμορφώνουν και τις σκέψεις μας. Ποιο ρόλο παίζει λοιπόν η γλώσσα; Οριοθετεί την σκέψη μας? Ή μήπως έχουμε λέξεις μόνο για όσα σκεπτόμαστε; Ποια είναι η αιτία και ποιο το αποτέλεσμα; Όλα αυτά τα ερωτήματα δεν έχουν απαντηθεί ακόμα. Απασχολούν έντονα τους ερευνητές του εγκεφάλου και τους γλωσσολόγους. Το θέμα όμως μας αφορά όλους... Είσαι αυτό που μιλας;!
Ξέρατε ότι?
Η δανική είναι η μητρική γλώσσα περίπου 5 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκει στην οικογένεια των βορειογερμανικών γλώσσών. Αυτό σημαίνει ότι έχει συγγενική σχέση με τα σουηδικά και τα νορβηγικά. Το λεξιλόγιο αυτών των τριών γλωσσών είναι σχεδόν πανομοιότυπο. Όποιος μιλάει μία από αυτές τις γλώσσες, καταλαβαίνει και τις άλλες δύο. Γι' αυτό το λόγο μερικοί αμφιβάλλουν ότι οι σκανδιναβικές γλώσσες είναι διαφορετικές γλώσσες. Θα μπορούσαν να είναι επίσης μόνο τοπικές παραλλαγές της ίδιας γλώσσας. Η ίδια η δανική γλώσσα, φυσικά, επίσης έχει πολλές διαφορετικές διαλέκτους. Αυτές όμως εκτοπίζονται από την επίσημη γλώσσα όλο και περισσότερο. Παρ' όλα αυτά προκύπτουν νέες διάλεκτοι, ιδιαιτέρως στις αστικές περιοχές της Δανίας. Ονομάζονται επίσης και κοινωνιόλεκτοι. Οι κοινωνιόλεκτοι με τη βοήθεια της προφοράς αποκαλύπτουν την ηλικία και την κοινωνική κατάσταση του ομιλητή. Αυτό το φαινόμενο είναι χαρακτηριστικό για τη δανική γλώσσα. Σε άλλες γλώσσες δεν είναι τόσο ισχυρά ανεπτυγμένο. Κάνει όμως τα δανικά μια ιδιαίτερα συναρπαστική γλώσσα …