Φράσεις

el Αριθμοί   »   zh 数(复数)

7 [επτά]

Αριθμοί

Αριθμοί

7[七]

7 [Qī]

数(复数)

[shù (fùshù)]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κινεζικά (Απλοποιημένα) Παίζω Περισσότερο
(Εγώ) Μετράω: 我-数 数-: 我 数 数 : 我 数 数 : ------- 我 数 数 : 0
w- ----s--: w_ s__ s___ w- s-ù s-ù- ----------- wǒ shù shù:
ένα, δύο, τρία 一- 二, 三 一_ 二_ 三 一- 二- 三 ------- 一, 二, 三 0
Yī- è-,-s-n Y__ è__ s__ Y-, è-, s-n ----------- Yī, èr, sān
(Εγώ) Μετράω ως το τρία. 我-----三 。 我 数 到 三 。 我 数 到 三 。 --------- 我 数 到 三 。 0
wǒ -hù---- -ā-. w_ s__ d__ s___ w- s-ù d-o s-n- --------------- wǒ shù dào sān.
(Εγώ) Συνεχίζω να μετράω: 我 -续 -数 : 我 继_ 数_ : 我 继- 数- : --------- 我 继续 数数 : 0
Wǒ-j-x- --- s-ù: W_ j___ s__ s___ W- j-x- s-ù s-ù- ---------------- Wǒ jìxù shù shù:
τέσσερα, πέντε, έξι, 四---, 六 四_ 五_ 六 四- 五- 六 ------- 四, 五, 六 0
S-,-w-, l-ù S__ w__ l__ S-, w-, l-ù ----------- Sì, wǔ, liù
επτά, οκτώ, εννέα 七,-八, 九 七_ 八_ 九 七- 八- 九 ------- 七, 八, 九 0
q--------iǔ q__ b__ j__ q-, b-, j-ǔ ----------- qī, bā, jiǔ
(Εγώ) Μετράω. 我 数 数-。 我 数 数 。 我 数 数 。 ------- 我 数 数 。 0
w- --ù s-ù. w_ s__ s___ w- s-ù s-ù- ----------- wǒ shù shù.
(Εσύ) Μετράς. 你 ----。 你 数 数 。 你 数 数 。 ------- 你 数 数 。 0
N--shù s--.. N_ s__ s____ N- s-ù s-ù-. ------------ Nǐ shù shù..
(Αυτός) Μετράει. 他-- - 。 他 数 数 。 他 数 数 。 ------- 他 数 数 。 0
T- --- ---. T_ s__ s___ T- s-ù s-ù- ----------- Tā shù shù.
Ένα. Ο πρώτος. 一, -一 一_ 第_ 一- 第- ----- 一, 第一 0
Y-- -ì yī Y__ d_ y_ Y-, d- y- --------- Yī, dì yī
Δύο. Ο δεύτερος. 二,-第二 二_ 第_ 二- 第- ----- 二, 第二 0
èr- -ì -r è__ d_ è_ è-, d- è- --------- èr, dì èr
Τρία. Ο τρίτος. 三, -三 三_ 第_ 三- 第- ----- 三, 第三 0
sān---ì sān s___ d_ s__ s-n- d- s-n ----------- sān, dì sān
Τέσσερα. Ο τέταρτος. 四--第四 四_ 第_ 四- 第- ----- 四, 第四 0
s-,-d- sì s__ d_ s_ s-, d- s- --------- sì, dì sì
Πέντε. Ο πέμπτος. 五- 第五 五_ 第_ 五- 第- ----- 五, 第五 0
wǔ,--ì -ǔ w__ d_ w_ w-, d- w- --------- wǔ, dì wǔ
Έξι. Ο έκτος. 六, -六 六_ 第_ 六- 第- ----- 六, 第六 0
liù- d- l-ù l___ d_ l__ l-ù- d- l-ù ----------- liù, dì liù
Επτά. Ο έβδομος. 七, -七 七_ 第_ 七- 第- ----- 七, 第七 0
qī,--- qī q__ d_ q_ q-, d- q- --------- qī, dì qī
Οκτώ. Ο όγδοος. 八, 第八 八_ 第_ 八- 第- ----- 八, 第八 0
bā- dì bā b__ d_ b_ b-, d- b- --------- bā, dì bā
Εννέα. Ο ένατος. 九- 第九 九_ 第_ 九- 第- ----- 九, 第九 0
jiǔ,-----iǔ j___ d_ j__ j-ǔ- d- j-ǔ ----------- jiǔ, dì jiǔ

Σκέψη και γλώσσα

Η σκέψη μας εξαρτάται και από τη γλώσσα μας. Όταν σκεπτόμαστε, συνομιλούμε με τον εαυτό μας. Έτσι, η γλώσσα μας επηρεάζει την άποψη που έχουμε για τα πράγματα. Άραγε μπορούμε όλοι να σκεπτόμαστε το ίδιο παρόλο που μιλάμε διαφορετική γλώσσα; Ή μήπως σκεπτόμαστε διαφορετικά ακριβώς επειδή μιλάμε διαφορετική γλώσσα; Κάθε λαός έχει το δικό του λεξιλόγιο. Σε ορισμένες γλώσσες λείπουν κάποιες λέξεις. Υπάρχουν λαοί, που δεν ξεχωρίζουν το πράσινο από το μπλε. Χρησιμοποιούν την ίδια λέξη και για τα δύο χρώματα. Και δυσκολεύονται να αναγνωρίσουν τα χρώματα σε αντίθεση με άλλους λαούς! Δεν μπορούν να αναγνωρίσουν διαφορετικές αποχρώσεις και δευτερεύοντα χρώματα. Έχουν δυσκολία στην περιγραφή των χρωμάτων. Άλλες γλώσσες έχουν μόνο λίγες λέξεις για τους αριθμούς. Οι χρήστες αυτής της γλώσσας δεν μπορούν να μετρήσουν πολύ καλά. Υπάρχουν επίσης γλώσσες που δεν γνωρίζουν το αριστερά και το δεξιά . Οι άνθρωποι αναφέρονται σε Βορρά και Νότο, Ανατολή και Δύση. Μπορούν να προσανατολιστούν πολύ καλά γεωγραφικά. Αλλά δεν κατανοούν τους όρους δεξιά και αριστερά . Φυσικά, η γλώσσα μας δεν επηρεάζει μόνο την σκέψη μας. Το περιβάλλον μας και η καθημερινότητά μας διαμορφώνουν και τις σκέψεις μας. Ποιο ρόλο παίζει λοιπόν η γλώσσα; Οριοθετεί την σκέψη μας? Ή μήπως έχουμε λέξεις μόνο για όσα σκεπτόμαστε; Ποια είναι η αιτία και ποιο το αποτέλεσμα; Όλα αυτά τα ερωτήματα δεν έχουν απαντηθεί ακόμα. Απασχολούν έντονα τους ερευνητές του εγκεφάλου και τους γλωσσολόγους. Το θέμα όμως μας αφορά όλους... Είσαι αυτό που μιλας;!
Ξέρατε ότι?
Η δανική είναι η μητρική γλώσσα περίπου 5 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκει στην οικογένεια των βορειογερμανικών γλώσσών. Αυτό σημαίνει ότι έχει συγγενική σχέση με τα σουηδικά και τα νορβηγικά. Το λεξιλόγιο αυτών των τριών γλωσσών είναι σχεδόν πανομοιότυπο. Όποιος μιλάει μία από αυτές τις γλώσσες, καταλαβαίνει και τις άλλες δύο. Γι' αυτό το λόγο μερικοί αμφιβάλλουν ότι οι σκανδιναβικές γλώσσες είναι διαφορετικές γλώσσες. Θα μπορούσαν να είναι επίσης μόνο τοπικές παραλλαγές της ίδιας γλώσσας. Η ίδια η δανική γλώσσα, φυσικά, επίσης έχει πολλές διαφορετικές διαλέκτους. Αυτές όμως εκτοπίζονται από την επίσημη γλώσσα όλο και περισσότερο. Παρ' όλα αυτά προκύπτουν νέες διάλεκτοι, ιδιαιτέρως στις αστικές περιοχές της Δανίας. Ονομάζονται επίσης και κοινωνιόλεκτοι. Οι κοινωνιόλεκτοι με τη βοήθεια της προφοράς αποκαλύπτουν την ηλικία και την κοινωνική κατάσταση του ομιλητή. Αυτό το φαινόμενο είναι χαρακτηριστικό για τη δανική γλώσσα. Σε άλλες γλώσσες δεν είναι τόσο ισχυρά ανεπτυγμένο. Κάνει όμως τα δανικά μια ιδιαίτερα συναρπαστική γλώσσα …