Φράσεις

el Εποχές και καιρός   »   hu Évszakok és időjárás

16 [δεκαέξι]

Εποχές και καιρός

Εποχές και καιρός

16 [tizenhat]

Évszakok és időjárás

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ουγγρικά Παίζω Περισσότερο
Αυτές είναι οι εποχές: E-ek----év-za--k: E___ a_ é________ E-e- a- é-s-a-o-: ----------------- Ezek az évszakok: 0
Η άνοιξη, το καλοκαίρι, t--as-, --ár, t______ n____ t-v-s-, n-á-, ------------- tavasz, nyár, 0
το φθινόπωρο και ο χειμώνας. ő---é--t-l. ő__ é_ t___ ő-z é- t-l- ----------- ősz és tél. 0
Το καλοκαίρι είναι ζεστό. A -----fo---. A n___ f_____ A n-á- f-r-ó- ------------- A nyár forró. 0
Το καλοκαίρι λάμπει ο ήλιος. N-á--n sü- ----p. N_____ s__ a n___ N-á-o- s-t a n-p- ----------------- Nyáron süt a nap. 0
Το καλοκαίρι μας αρέσει να περπατάμε. Ny---- s-e-e---k-s-----i. N_____ s________ s_______ N-á-o- s-e-e-ü-k s-t-l-i- ------------------------- Nyáron szeretünk sétálni. 0
Ο χειμώνας είναι κρύος. A t-- -ideg. A t__ h_____ A t-l h-d-g- ------------ A tél hideg. 0
Τον χειμώνα χιονίζει ή βρέχει. T-le---ava-i-, v--- az -s- e-i-. T____ h_______ v___ a_ e__ e____ T-l-n h-v-z-k- v-g- a- e-ő e-i-. -------------------------------- Télen havazik, vagy az eső esik. 0
Τον χειμώνα μας αρέσει να μένουμε στο σπίτι. T-l-n szíves----a--d--- o-t---. T____ s_______ m_______ o______ T-l-n s-í-e-e- m-r-d-n- o-t-o-. ------------------------------- Télen szívesen maradunk otthon. 0
Κάνει κρύο. Hi--g -a-. H____ v___ H-d-g v-n- ---------- Hideg van. 0
Βρέχει. E--- a--e-ő. E___ a_ e___ E-i- a- e-ő- ------------ Esik az eső. 0
Φυσάει. S----s -d- v--. S_____ i__ v___ S-e-e- i-ő v-n- --------------- Szeles idő van. 0
Κάνει ζέστη. M-l-g-v-n. M____ v___ M-l-g v-n- ---------- Meleg van. 0
Έχει ήλιο / λιακάδα. N---- id--va-. N____ i__ v___ N-p-s i-ő v-n- -------------- Napos idő van. 0
Έχει λίγη συννεφιά. Derült id--v-n. D_____ i__ v___ D-r-l- i-ő v-n- --------------- Derült idő van. 0
Τι καιρό κάνει σήμερα; M--y-n -a--- -dő? M_____ m_ a_ i___ M-l-e- m- a- i-ő- ----------------- Milyen ma az idő? 0
Σήμερα κάνει κρύο. Ma hi------n. M_ h____ v___ M- h-d-g v-n- ------------- Ma hideg van. 0
Σήμερα κάνει ζέστη. M--mel-- ---. M_ m____ v___ M- m-l-g v-n- ------------- Ma meleg van. 0

Μάθηση και αισθήματα

Όταν μπορούμε να επικοινωνήσουμε σε μια ξένη γλώσσα, είμαστε χαρούμενοι. Αυτό μας κάνει να είμαστε περήφανοι για τον εαυτό μας και την πρόοδό μας στην μάθηση. Αντίθετα όμως, όταν δεν έχουμε καθόλου επιτυχία, θυμώνουμε ή απογοητευόμαστε. Η μάθηση, λοιπόν, είναι συνδεδεμένη με διάφορα συναισθήματα. Νέες μελέτες, όμως, έχουν καταλήξει και σε άλλα ενδιαφέροντα αποτελέσματα. Δείχνουν ότι τα συναισθήματα παίζουν ρόλο ήδη κατά την διάρκεια της μάθησης . Διότι τα συναισθήματά μας επηρεάζουν την μαθησιακή μας επιτυχία. Για τον εγκέφαλό μας η μάθηση είναι πάντα μια άσκηση. Την οποία θέλει να λύσει. Αν θα το πετύχει ή όχι, εξαρτάται από τα συναισθήματά μας. Αν πιστεύουμε ότι μπορούμε να λύσουμε την άσκηση, τότε έχουμε αυτοπεποίθηση. Αυτή η συναισθηματική σταθερότητα μας βοηθά στη μάθηση. Η θετική σκέψη βελτιώνει τις πνευματικές μας ικανότητες. Αντίθετα, όταν έχουμε άγχος η απόδοσή μας στην μάθηση είναι λιγότερο καλή. Η αμφιβολία ή η ανησυχία εμποδίζουν την καλή απόδοσή μας. Ειδικά όταν φοβόμαστε, μαθαίνουμε με μεγάλη δυσκολία. Τότε, ο εγκέφαλός μας δεν μπορεί να αποθηκεύσει εύκολα νέες πληροφορίες. Γι' αυτό, είναι σημαντικό να έχουμε πάντα κίνητρο για μάθηση. Τα συναισθήματα, επομένως, επηρεάζουν τη μάθηση. Αλλά και η μάθηση επηρεάζει τα συναισθήματά μας! Οι δομές του εγκεφάλου που επεξεργάζονται τα γεγονότα, επεξεργάζονται και τα συναισθήματα. Έτσι, η μάθηση μπορεί να μας κάνει ευτυχισμένους και όποιος είναι ευτυχισμένος, μαθαίνει καλύτερα. Φυσικά, η μάθηση δεν είναι πάντα ευχάριστη, μπορεί να είναι και κουραστική. Για αυτό πρέπει πάντα να βάζουμε μικρούς στόχους. Έτσι δεν υπερφορτώνουμε το μυαλό μας. Και φτάνουμε στον στόχο μας με σιγουριά. Τότε η επιτυχία είναι μια ανταμοιβή που μας ενθαρρύνει εκ νέου. Επομένως: Να μελετάτε με χαμόγελο!
Ξέρατε ότι?
Τα ελληνικά ανήκουν στις ινδοευρωπαϊκές γλώσσες. Δεν έχει όμως πραγματικά στενή συγγένεια με καμιά άλλη γλώσσα στον κόσμο. Ας μην μπερδεύουμε τη νέα με την αρχαία ελληνική γλώσσα. Αυτά τα ελληνικά της αρχαιότητας διδάσκονται ακόμη και σήμερα σε πολλά σχολεία και πανεπιστήμια. Παλιότερα ήταν η γλώσσα της φιλοσοφίας και της επιστήμης. Όποιος ταξίδευε στον αρχαίο κόσμο χρησιμοποιούσε τα αρχαία ελληνικά ως κοινή διάλεκτο. Από την άλλη τα νεοελληνικά είναι σήμερα μητρική γλώσσα για περίπου 13 εκατομμύρια ανθρώπους. Προέρχονται από τα αρχαία ελληνικά. Είναι δύσκολο να ορισθεί, πότε ακριβώς προέκυψαν τα νεοελληνικά. Αυτό που είναι σίγουρο είναι ότι είναι πολύ πιο απλά δομημένα από τα αρχαία ελληνικά. Στα νεοελληνικά έχουν διατηρηθεί πολλές αρχαϊκές μορφές. Επίσης είναι μια πολύ ομοιογενής γλώσσα που δεν έχει ισχυρές διαλέκτους. Γράφεται με την ελληνική αλφαβήτα, το οποίο είναι περίπου 2.500 ετών. Είναι ενδιαφέρον ότι τα ελληνικά ανήκουν στις γλώσσες με το μεγαλύτερο λεξιλόγιο. Όποιος αγαπά να μαθαίνει λέξεις, πρέπει να ξεκινήσει να μαθαίνει ελληνικά …