Φράσεις

el Μαγαζιά   »   hu Üzletek

53 [πενήντα τρία]

Μαγαζιά

Μαγαζιά

53 [ötvenhárom]

Üzletek

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ουγγρικά Παίζω Περισσότερο
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη. Keresün--e-y-spo-tü--l-e-. Keresünk egy sportüzeltet. K-r-s-n- e-y s-o-t-z-l-e-. -------------------------- Keresünk egy sportüzeltet. 0
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο. Ke-e--n- -gy-h-ntes-. Keresünk egy hentest. K-r-s-n- e-y h-n-e-t- --------------------- Keresünk egy hentest. 0
Ψάχνουμε για φαρμακείο. Ker-sün--e-y -y---sz--tár--. Keresünk egy gyógyszertárat. K-r-s-n- e-y g-ó-y-z-r-á-a-. ---------------------------- Keresünk egy gyógyszertárat. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. U-y-n----gy f-t---l-b----a---u-k v---i. Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. U-y-n-s e-y f-t-a-l-b-á- a-a-u-k v-n-i- --------------------------------------- Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε σαλάμι. Ugya-i--s-alá-i- -k---n- v-nn-. Ugyanis szalámit akarunk venni. U-y-n-s s-a-á-i- a-a-u-k v-n-i- ------------------------------- Ugyanis szalámit akarunk venni. 0
Επειδή θέλουμε να αγοράσουμε φάρμακα. Ugy--i--g-ó-yszere-e---k-r--k ven--. Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. U-y-n-s g-ó-y-z-r-k-t a-a-u-k v-n-i- ------------------------------------ Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. 0
Ψάχνουμε για μαγαζί με αθλητικά είδη για να αγοράσουμε μία μπάλα ποδοσφαίρου. Ke-esü-k egy s--r-üz-et-t---o-y-eg--f-tb-----dá- ve---nk. Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. K-r-s-n- e-y s-o-t-z-e-e-, h-g- e-y f-t-a-l-b-á- v-g-ü-k- --------------------------------------------------------- Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. 0
Ψάχνουμε για κρεοπωλείο για να αγοράσουμε σαλάμι. Ke--sün- e-- h--t---, -o---s-alá--- -e--ünk. Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. K-r-s-n- e-y h-n-e-t- h-g- s-a-á-i- v-g-ü-k- -------------------------------------------- Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. 0
Ψάχνουμε για φαρμακείο για να αγοράσουμε φάρμακα. K-r-sünk eg- gyó----ert---t- --g--g-ó-ys-er-k-----g--n-. Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. K-r-s-n- e-y g-ó-y-z-r-á-a-, h-g- g-ó-y-z-r-k-t v-g-ü-k- -------------------------------------------------------- Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. 0
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο. K----ek e-y é--z----zt. Keresek egy ékszerészt. K-r-s-k e-y é-s-e-é-z-. ----------------------- Keresek egy ékszerészt. 0
Ψάχνω για φωτογραφείο. Kere--- --y--------és----l--e-. Keresek egy fényképész üzletet. K-r-s-k e-y f-n-k-p-s- ü-l-t-t- ------------------------------- Keresek egy fényképész üzletet. 0
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο. Ke----k eg----k-á--d-t. Keresek egy cukrászdát. K-r-s-k e-y c-k-á-z-á-. ----------------------- Keresek egy cukrászdát. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. Ug--n-s-eg- -y-rűt s-á--é-o--- -en--. Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. U-y-n-s e-y g-ű-ű- s-á-d-k-z-m v-n-i- ------------------------------------- Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω ένα φιλμ. U--a----e-y -ilm-t -zán-é---om ----i. Ugyanis egy filmet szándékozom venni. U-y-n-s e-y f-l-e- s-á-d-k-z-m v-n-i- ------------------------------------- Ugyanis egy filmet szándékozom venni. 0
Επειδή σκοπεύω να αγοράσω μία τούρτα. Ugy--is e-- tortát-sz------zom ven-i. Ugyanis egy tortát szándékozom venni. U-y-n-s e-y t-r-á- s-á-d-k-z-m v-n-i- ------------------------------------- Ugyanis egy tortát szándékozom venni. 0
Ψάχνω για κοσμηματοπωλείο για να αγοράσω ένα δαχτυλίδι. Ke---ek eg- ---zer--z-- -ogy-----e------g----t. Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. K-r-s-k e-y é-s-e-é-z-, h-g- v-g-e- e-y g-ű-ű-. ----------------------------------------------- Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. 0
Ψάχνω για φωτογραφείο για να αγοράσω ένα φιλμ. K--e-ek -g- -én-ké---- -zletet, h-gy-v-g--k-eg-------t. Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. K-r-s-k e-y f-n-k-p-s- ü-l-t-t- h-g- v-g-e- e-y f-l-e-. ------------------------------------------------------- Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. 0
Ψάχνω για ζαχαροπλαστείο για να αγοράσω μία τούρτα. Ke-e----egy --k-ász--t,--o-y-v-gyek e-- ----á-. Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. K-r-s-k e-y c-k-á-z-á-, h-g- v-g-e- e-y t-r-á-. ----------------------------------------------- Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. 0

Αλλαγή της γλώσσας = Αλλαγή της προσωπικότητας

Η γλώσσα μας μας ανήκει. Είναι ένα σημαντικό μέρος της προσωπικότητάς μας. Πολλοί άνθρωπο όμως μιλούν περισσότερες γλώσσες. Αυτό σημαίνει ότι έχουν περισσότερες προσωπικότητες; Οι ερευνητές πιστεύουν πως ...ναι! Όταν αλλάζουμε την γλώσσα, αλλάζει και η προσωπικότητά μας. Αυτό σημαίνει ότι συμπεριφερόμαστε διαφορετικά. Σε αυτό το αποτέλεσμα κατέληξαν Αμερικανοί ερευνητές. Ερεύνησαν τη συμπεριφορά των γυναικών που μιλούν δύο γλώσσες. Αυτές οι γυναίκες είχαν μεγαλώσει με αγγλικά και ισπανικά. Γνώριζαν και τις δύο γλώσσες και κουλτούρες το ίδιο καλά. Ωστόσο η συμπεριφορά τους πήγαινε σύμφωνα με την γλώσσα. Όταν μιλούσαν ισπανικά, οι γυναίκες είχαν μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση. Επίσης αισθάνονταν καλά όταν και στο περιβάλλον τους μιλούσαν ισπανικά. Όταν οι γυναίκες μιλούσαν αγγλικά, η συμπεριφορά τους άλλαζε. Είχαν μικρότερη αυτοπεποίθηση και ήταν συχνά ανασφαλείς. Οι ερευνητές παρατηρούσαν, ότι οι γυναίκες φαίνονταν τώρα πιο μοναχικές. Η γλώσσα που μιλάμε επηρεάζει επομένως τη συμπεριφορά μας. Ο λόγος που συμβαίνει αυτό, δεν έχει ανακαλυφθεί ακόμη από τους ερευνητές. Ίσως προσανατολιζόμαστε στα πολιτισμικά πρότυπα. Όταν μιλάμε, σκεφτόμαστε τον πολιτισμό, από τον οποίο προέρχεται η γλώσσα. Αυτό συμβαίνει εντελώς αυτόματα. Για αυτό προσπαθούμε να προσαρμοστούμε σε αυτόν τον πολιτισμό. Συμπεριφερόμαστε με τρόπο που συνηθίζεται στον πολιτισμό αυτό. Κατά την διάρκεια πειραμάτων, άνθρωποι που μιλούσαν κινεζικά ήταν πολύ συνεσταλμένοι. Όταν μετά μιλούσαν αγγλικά, ήταν πιο ''ανοιχτοί''. Ίσως αλλάζουμε την συμπεριφορά μας για καλύτερη προσαρμογή. Δεν θέλουμε να ξεχωρίζουμε από τους συνομιλητές μας...
Ξέρατε ότι?
Τα λευκορωσικά ανήκουν στις σλαβικές γλώσσες της ανατολής. Είναι η μητρική γλώσσα περίπου οκτώ εκατομμυρίων ανθρώπων. Αυτοί ζούν φυσικά κυρίως στη Λευκορωσία. Αλλά και στην Πολωνία υπάρχουν άνθρωποι, που μιλούν λευκορωσικά. Έχουν στενή συγγένεια με τα ρωσικά και τα ουκρανικά. Αυτό σημαίνει ότι αυτές οι τρείς γλώσσες μοιάζουν πολύ. Προέκυψαν από την κοινή προγονική γλώσσα ρούς. Παρ' όλα αυτά υπάρχουν μερικές σημαντικές διαφορές. Η λευκορωσική ορθογραφία είναι, για παράδειγμα, αυστηρά φωνητική. Αυτό σημαίνει ότι η προφορά των λέξεων ορίζει τον τρόπο γραφής τους. Αυτό το χαρακτηριστικό ξεχωρίζει τα λευκορωσικά από τους δύο συγγενείς τους. Επίσης υπάρχουν στα λευκορωσικά πολλές λέξεις που προέρχονται από τα πολωνικά. Αυτό στα ρωσικά δεν ισχύει. Η λευκορωσική γραμματική μοιάζει πολύ με τη γραμματική άλλων σλαβικών γλωσσών. Όποιος αγαπά αυτήν την γλωσσική οικογένεια, θα έπρεπε να δώσει μια ευκαιρία στα λευκορωσικά!