Φράσεις

el Θέτω ερωτήσεις 1   »   ha Asking questions 1

62 [εξήντα δύο]

Θέτω ερωτήσεις 1

Θέτω ερωτήσεις 1

62 [sittin da biyu]

Asking questions 1

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Χάουσα Παίζω Περισσότερο
διαβάζω do- k-yi don koyi d-n k-y- -------- don koyi 0
Οι μαθητές διαβάζουν πολύ; D-l---i suna ko-o d- yaw-? Dalibai suna koyo da yawa? D-l-b-i s-n- k-y- d- y-w-? -------------------------- Dalibai suna koyo da yawa? 0
Όχι, διαβάζουν λίγο. Aa,-s-na-ko---k----. Aa, suna koyo kadan. A-, s-n- k-y- k-d-n- -------------------- Aa, suna koyo kadan. 0
ρωτάω t--ba-a tambaya t-m-a-a ------- tambaya 0
Ρωτάτε συχνά τον δάσκαλο; K--a---wan--a----a--m-l--? Kuna yawan tambayar malam? K-n- y-w-n t-m-a-a- m-l-m- -------------------------- Kuna yawan tambayar malam? 0
Όχι, δεν τον ρωτάω συχνά. A-, ba--- y---n-ta--a-a-sa. Aa, ba na yawan tambayarsa. A-, b- n- y-w-n t-m-a-a-s-. --------------------------- Aa, ba na yawan tambayarsa. 0
απαντάω a--a amsa a-s- ---- amsa 0
Απαντήστε παρακαλώ. D- ---an-z--a am--. Da fatan za a amsa. D- f-t-n z- a a-s-. ------------------- Da fatan za a amsa. 0
Απαντάω. Za--a--a. Zan amsa. Z-n a-s-. --------- Zan amsa. 0
δουλεύω aiki aiki a-k- ---- aiki 0
(Αυτός) Δουλεύει τώρα; Yanz---a-a-a-ki? Yanzu yana aiki? Y-n-u y-n- a-k-? ---------------- Yanzu yana aiki? 0
Ναι, δουλεύει τώρα. E-,--an---i-i y----. Ee, yana aiki yanzu. E-, y-n- a-k- y-n-u- -------------------- Ee, yana aiki yanzu. 0
έρχομαι z- zo z- -- zo 0
Έρχεστε; Z-? Zo? Z-? --- Zo? 0
Ναι, ερχόμαστε αμέσως. E-, -a---------c- a c--. Ee, za mu kasance a can. E-, z- m- k-s-n-e a c-n- ------------------------ Ee, za mu kasance a can. 0
μένω zama zama z-m- ---- zama 0
Μένετε στο Βερολίνο; Kuna z-une-a Be-l--? Kuna zaune a Berlin? K-n- z-u-e a B-r-i-? -------------------- Kuna zaune a Berlin? 0
Ναι, μένω στο Βερολίνο. E----na---une---Be-li-. Ee, ina zaune a Berlin. E-, i-a z-u-e a B-r-i-. ----------------------- Ee, ina zaune a Berlin. 0

Όποιος θέλει να μιλάει, πρέπει και να γράφει!

Η εκμάθηση ξένων γλωσσών δεν είναι πάντα απλή. Οι αρχάριοι θεωρούν τα προφορικά ιδιαίτερα δύσκολα. Πολλοί ντρέπονται, να πούνε νέες φράσεις στην ξένη γλώσσα. Φοβούνται μήπως κάνουν λάθη. Για αυτές τις περιπτώσεις, το γράψιμο θα μπορούσε να είναι μία λύση. Διότι όσο περισσότερο γράφουμε, τόσο καλύτερα μαθαίνουμε! Το γράψιμο μας βοηθάει να συνηθίσουμε μια νέα γλώσσα. Υπάρχουν πολλές αιτίες γι' αυτό. Ο γραπτός λόγος λειτουργεί διαφορετικά από τον προφορικό λόγο. Είναι μια πολύ πιο περίπλοκη διαδικασία. Στον γραπτό λόγο σκεφτόμαστε πιο πολύ ποιές λέξεις να διαλέξουμε. Έτσι, ο εγκέφαλός μας δουλεύει πιο εντατικά με την νέα γλώσσα. Επίσης, είμαστε πιο χαλαροί όταν γράφουμε. Κανείς δεν περιμένει άμεσα μια απάντηση. Έτσι αποβάλλουμε σιγά σιγά τον φόβο μας για την ξένη γλώσσα. Το γράψιμο προωθεί, εκτός των άλλων, και την δημιουργικότητα. Αισθανόμαστε πιο ελεύθεροι και παίζουμε περισσότερο με την νέα γλώσσα. Στο γράψιμο επίσης έχουμε περισσότερο χρόνο από ότι στην ομιλία. Και η μνήμη μας υποστηρίζεται! Το μεγαλύτερο πλεονέκτημα του γραπτού λόγου, ωστόσο, είναι η απόσταση. Αυτό σημαίνει ότι μπορούμε να δούμε με λεπτομέρεια το αποτέλεσμα της διατύπωσής μας. Τα βλέπουμε όλα ξεκάθαρα μπροστά μας. Έτσι μπορούμε να διορθώνουμε μόνοι μας τα λάθη μας και συγχρόνως να μαθαίνουμε. Το περιεχόμενο αυτών που γράφουμε στην ξένη γλώσσα, δεν έχει καμία σημασία. Αυτό που μετράει είναι, να διατυπώνουμε τακτικά γραπτές προτάσεις. Όποιος θέλει να εξασκηθεί, μπορεί να βρει έναν φίλο δι' αλληλογραφίας από το εξωτερικό. Κάποια στιγμή καλό θα ήταν να τον γνωρίσει από κοντά. Και τότε θα δει : Η ομιλία είναι τώρα πιο εύκολη!