Φράσεις

el Άρνηση 2   »   ko 부정하기 2

65 [εξήντα πέντε]

Άρνηση 2

Άρνηση 2

65 [예순다섯]

65 [yesundaseos]

부정하기 2

[bujeonghagi 2]

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κορεατικά Παίζω Περισσότερο
Το δαχτυλίδι είναι ακριβό; 그 반-----요? 그 반__ 비___ 그 반-가 비-요- ---------- 그 반지가 비싸요? 0
g-u---n-i-a bis-ay-? g__ b______ b_______ g-u b-n-i-a b-s-a-o- -------------------- geu banjiga bissayo?
Όχι, κοστίζει μόνο εκατό ευρώ. 아니요,-이건 백--로-----요. 아___ 이_ 백 유___ 안___ 아-요- 이- 백 유-밖- 안-요- ------------------- 아니요, 이건 백 유로밖에 안해요. 0
aniy-- --eo- b-e--y--ob-k--e-a-ha---. a_____ i____ b___ y_________ a_______ a-i-o- i-e-n b-e- y-l-b-k--- a-h-e-o- ------------------------------------- aniyo, igeon baeg yulobakk-e anhaeyo.
Όμως έχω μόνο πενήντα. 하-- 저는--십 유-밖--없어-. 하__ 저_ 오_ 유___ 없___ 하-만 저- 오- 유-밖- 없-요- ------------------- 하지만 저는 오십 유로밖에 없어요. 0
ha---an ---n--n-o-ib-yulo--k--e -ob---oy-. h______ j______ o___ y_________ e_________ h-j-m-n j-o-e-n o-i- y-l-b-k--- e-b---o-o- ------------------------------------------ hajiman jeoneun osib yulobakk-e eobs-eoyo.
Είσαι ήδη έτοιμος / έτοιμη; 벌- -했--? 벌_ 다____ 벌- 다-어-? -------- 벌써 다했어요? 0
b--lsseo---h--s----y-? b_______ d____________ b-o-s-e- d-h-e-s-e-y-? ---------------------- beolsseo dahaess-eoyo?
Όχι ακόμα. 아--- -직요. 아___ 아___ 아-요- 아-요- --------- 아니요, 아직요. 0
a-i-o- --i--y-. a_____ a_______ a-i-o- a-i---o- --------------- aniyo, ajig-yo.
Αλλά σε πολύ λίγο θα είμαι (έτοιμος / έτοιμη). 하-만 곧--할----. 하__ 곧 다_ 거___ 하-만 곧 다- 거-요- ------------- 하지만 곧 다할 거예요. 0
h--i--n-g----a------o--yo. h______ g__ d____ g_______ h-j-m-n g-d d-h-l g-o-e-o- -------------------------- hajiman god dahal geoyeyo.
Θα ήθελες και άλλη σούπα; 수--------요? 수__ 더 드____ 수-를 더 드-까-? ----------- 수프를 더 드릴까요? 0
s--eul----deo-deu----kayo? s________ d__ d___________ s-p-u-e-l d-o d-u-i-k-a-o- -------------------------- supeuleul deo deulilkkayo?
Όχι, δεν θέλω άλλη σούπα. 아니----- 됐어요. 아___ 이_ 됐___ 아-요- 이- 됐-요- ------------ 아니요, 이제 됐어요. 0
a-i-o- -je -w-es--e-yo. a_____ i__ d___________ a-i-o- i-e d-a-s---o-o- ----------------------- aniyo, ije dwaess-eoyo.
Αλλά ένα παγωτό. 하지만-아---림은-하- --주세요. 하__ 아_____ 하_ 더 주___ 하-만 아-스-림- 하- 더 주-요- -------------------- 하지만 아이스크림은 하나 더 주세요. 0
h--i-a--ai-e-k-ul-m--un-------e--ju-e--. h______ a______________ h___ d__ j______ h-j-m-n a-s-u-e-l-m-e-n h-n- d-o j-s-y-. ---------------------------------------- hajiman aiseukeulim-eun hana deo juseyo.
Μένεις καιρό εδώ; 여-서-오래--았--? 여__ 오_ 살____ 여-서 오- 살-어-? ------------ 여기서 오래 살았어요? 0
y-ogi-e- -l-e ----as-----o? y_______ o___ s____________ y-o-i-e- o-a- s-l-a-s-e-y-? --------------------------- yeogiseo olae sal-ass-eoyo?
Όχι, μόνο έναν μήνα. 아----이--- - -어-. 아___ 이_ 한 달 됐___ 아-요- 이- 한 달 됐-요- ---------------- 아니요, 이제 한 달 됐어요. 0
a-iy-,-ij--ha- d-l dwa-s--eoy-. a_____ i__ h__ d__ d___________ a-i-o- i-e h-n d-l d-a-s---o-o- ------------------------------- aniyo, ije han dal dwaess-eoyo.
Αλλά έχω ήδη πολλούς γνωστούς. 하지--이미--은-사----알아-. 하__ 이_ 많_ 사___ 알___ 하-만 이- 많- 사-들- 알-요- ------------------- 하지만 이미 많은 사람들을 알아요. 0
haji-a- i-i manh--un ---a--e-l-eu- al---o. h______ i__ m_______ s____________ a______ h-j-m-n i-i m-n---u- s-l-m-e-l-e-l a---y-. ------------------------------------------ hajiman imi manh-eun salamdeul-eul al-ayo.
Πας αύριο σπίτι; 내일 집에 -----갈----? 내_ 집_ 운___ 갈 거___ 내- 집- 운-하- 갈 거-요- ----------------- 내일 집에 운전하고 갈 거예요? 0
na--- -i----u-j-on-a-- ga- g-o----? n____ j____ u_________ g__ g_______ n-e-l j-b-e u-j-o-h-g- g-l g-o-e-o- ----------------------------------- naeil jib-e unjeonhago gal geoyeyo?
Όχι, το σαββατοκύριακο. 아니-, 주말-만 가-. 아___ 주___ 가__ 아-요- 주-에- 가-. ------------- 아니요, 주말에만 가요. 0
a-iyo--juma--e--n -a--. a_____ j_________ g____ a-i-o- j-m-l-e-a- g-y-. ----------------------- aniyo, jumal-eman gayo.
Αλλά την Κυριακή κιόλας θα επιστρέψω. 하-만--요일에--아- -예-. 하__ 일___ 돌__ 거___ 하-만 일-일- 돌-올 거-요- ----------------- 하지만 일요일에 돌아올 거예요. 0
h-ji--- i--yo-----do--a-- ---y-yo. h______ i________ d______ g_______ h-j-m-n i---o-l-e d-l-a-l g-o-e-o- ---------------------------------- hajiman il-yoil-e dol-aol geoyeyo.
Έχει ενηλικιωθεί η κόρη σου; 당-- 딸---인이-요? 당__ 딸_ 성_____ 당-의 딸- 성-이-요- ------------- 당신의 딸은 성인이에요? 0
d-ng-in-ui-t-a--e-n-s-ong-in---y-? d_________ t_______ s_____________ d-n-s-n-u- t-a---u- s-o-g-i---e-o- ---------------------------------- dangsin-ui ttal-eun seong-in-ieyo?
Όχι, είναι μόλις δεκαεπτά. 아니요-----열일---이--. 아___ 아_ 열__ 살____ 아-요- 아- 열-곱 살-에-. ----------------- 아니요, 아직 열일곱 살이에요. 0
an--o, aj-- y-ol---g-b-s-l--e-o. a_____ a___ y_________ s________ a-i-o- a-i- y-o---l-o- s-l-i-y-. -------------------------------- aniyo, ajig yeol-ilgob sal-ieyo.
Αλλά έχει ήδη φίλο. 하-만 벌써 -자친------. 하__ 벌_ 남____ 있___ 하-만 벌- 남-친-가 있-요- ----------------- 하지만 벌써 남자친구가 있어요. 0
haj-m-- -e---s----a--a--i---ga-i----o--. h______ b_______ n____________ i________ h-j-m-n b-o-s-e- n-m-a-h-n-u-a i-s-e-y-. ---------------------------------------- hajiman beolsseo namjachinguga iss-eoyo.

Τι μας λένε οι λέξεις

Σε όλον τον κόσμο υπάρχουν πολλά εκατομμύρια βιβλία. Ο αριθμός όσων έχουν γραφτεί μέχρι σήμερα είναι άγνωστος. Αυτά τα βιβλία περιέχουν πάρα πολλές γνώσεις . Αν μπορούσαμε να τα διαβάσουμε όλα, θα ξέραμε πολλά για την ζωή. Διότι τα βιβλία μας δείχνουν, πώς αλλάζει ο κόσμος μας. Κάθε εποχή έχει τα δικά της βιβλία. Μας δίνουν να καταλάβουμε, τι είναι σημαντικό για τους ανθρώπους. Δυστυχώς, δεν μπορεί κανείς να διαβάσει όλα τα βιβλία. Αλλά η μοντέρνα τεχνολογία μπορεί να βοηθήσει να αναλύσουμε τα βιβλία. Μέσω της ψηφιακής τεχνολογίας, τα βιβλία μπορούν να αποθηκεύονται ως δεδομένα. Μετά, μπορεί κανείς να αναλύσει το περιεχόμενο. Έτσι, οι γλωσσολόγοι μπορούν να δουν τον τρόπο που αλλάζει η γλώσσα μας. Ακόμη πιο ενδιαφέρον όμως είναι, όταν μετράμε την συχνότητα των λέξεων. Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να καταλάβουμε την σπουδαιότητα ορισμένων πραγμάτων. Οι επιστήμονες μελέτησαν πάνω από 5 εκατομμύρια βιβλία. Τα βιβλία αυτά γράφτηκαν μέσα στους πέντε τελευταίους αιώνες. Συνολικά εξετάσθηκαν 500 δισεκατομμύρια λέξεις. Η συχνότητα των λέξεων δείχνει πώς ζούσαν οι άνθρωποι τότε και τώρα. Μέσα στην γλώσσα απεικονίζονται ιδέες και τάσεις. Η λέξη άνδρες , για παράδειγμα, έχει χάσει ένα μέρος σημασίας της. Χρησιμοποιείται σήμερα πιο σπάνια από παλιά. Ωστόσο, η συχνότητα της λέξης γυναίκες έχει αυξηθεί σημαντικά. Από τις λέξεις μπορούμε να δούμε και τις προτιμήσεις μας στο φαγητό. Τη δεκαετία του 50, η λέξη π αγωτό ήταν πολύ σημαντική. Μετά, οι λέξεις π ίτσα και μ ακαρόνια έγιναν δημοφιλείς. Εδώ και μερικά χρόνια κυριαρχεί η λέξη σούσι . Για όλους τους φίλους των ξένων γλωσσών υπάρχουν καλά νέα... Η γλώσσα μας αποκτά περισσότερες λέξεις κάθε χρόνο!