Phrasebook

em Possessive pronouns 1   »   ru Относительные местоимения

66 [sixty-six]

Possessive pronouns 1

Possessive pronouns 1

66 [шестьдесят шесть]

66 [shestʹdesyat shestʹ]

Относительные местоимения

[Otnositelʹnyye mestoimeniya]

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Russian Play More
I – my Я-–-м-й Я – м__ Я – м-й ------- Я – мой 0
Ya ----y Y_ – m__ Y- – m-y -------- Ya – moy
I can’t find my key. Я -е-м--у н-йти -во----ю-. Я н_ м___ н____ с___ к____ Я н- м-г- н-й-и с-о- к-ю-. -------------------------- Я не могу найти свой ключ. 0
Ya-n- mogu--a--i----- ---u--. Y_ n_ m___ n____ s___ k______ Y- n- m-g- n-y-i s-o- k-y-c-. ----------------------------- Ya ne mogu nayti svoy klyuch.
I can’t find my ticket. Я--е--ог- на-т- -в---биле-. Я н_ м___ н____ с___ б_____ Я н- м-г- н-й-и с-о- б-л-т- --------------------------- Я не могу найти свой билет. 0
Ya -e--o-u -ay-- svo- bi-et. Y_ n_ m___ n____ s___ b_____ Y- n- m-g- n-y-i s-o- b-l-t- ---------------------------- Ya ne mogu nayti svoy bilet.
you – your Т- –--в-й Т_ – т___ Т- – т-о- --------- Ты – твой 0
Ty-–-t--y T_ – t___ T- – t-o- --------- Ty – tvoy
Have you found your key? Ты н-шёл свой ----? Т_ н____ с___ к____ Т- н-ш-л с-о- к-ю-? ------------------- Ты нашёл свой ключ? 0
Ty-na---- svo-----u--? T_ n_____ s___ k______ T- n-s-ë- s-o- k-y-c-? ---------------------- Ty nashël svoy klyuch?
Have you found your ticket? Т- на--- св-- биле-? Т_ н____ с___ б_____ Т- н-ш-л с-о- б-л-т- -------------------- Ты нашёл свой билет? 0
T- -as-ël --oy b--e-? T_ n_____ s___ b_____ T- n-s-ë- s-o- b-l-t- --------------------- Ty nashël svoy bilet?
he – his О- --его О_ – е__ О- – е-о -------- Он – его 0
O--- --go O_ – y___ O- – y-g- --------- On – yego
Do you know where his key is? Ты--н---ь,-------о-клю-? Т_ з______ г__ е__ к____ Т- з-а-ш-, г-е е-о к-ю-? ------------------------ Ты знаешь, где его ключ? 0
T----a-e-hʹ--gd---eg- k-yu-h? T_ z________ g__ y___ k______ T- z-a-e-h-, g-e y-g- k-y-c-? ----------------------------- Ty znayeshʹ, gde yego klyuch?
Do you know where his ticket is? Т-----ешь----- --о б-л-т? Т_ з______ г__ е__ б_____ Т- з-а-ш-, г-е е-о б-л-т- ------------------------- Ты знаешь, где его билет? 0
T--zn--e-hʹ,-----ye-o -i-e-? T_ z________ g__ y___ b_____ T- z-a-e-h-, g-e y-g- b-l-t- ---------------------------- Ty znayeshʹ, gde yego bilet?
she – her О-а-- -ё О__ – е_ О-а – е- -------- Она – её 0
On----y-yë O__ – y___ O-a – y-y- ---------- Ona – yeyë
Her money is gone. Е-----ь-и----п---. Е_ д_____ п_______ Е- д-н-г- п-о-а-и- ------------------ Её деньги пропали. 0
Y-y--d-n--------a-i. Y___ d_____ p_______ Y-y- d-n-g- p-o-a-i- -------------------- Yeyë denʹgi propali.
And her credit card is also gone. И-её--ре-ит--- кар-о--- тоже н-т. И е_ к________ к_______ т___ н___ И е- к-е-и-н-й к-р-о-к- т-ж- н-т- --------------------------------- И её кредитной карточки тоже нет. 0
I-y-y- kr-d---oy------c-ki t--he-n--. I y___ k________ k________ t____ n___ I y-y- k-e-i-n-y k-r-o-h-i t-z-e n-t- ------------------------------------- I yeyë kreditnoy kartochki tozhe net.
we – our М- – наш М_ – н__ М- – н-ш -------- Мы – наш 0
M- - --sh M_ – n___ M- – n-s- --------- My – nash
Our grandfather is ill. Н-ш д-ду--а-бо-ен. Н__ д______ б_____ Н-ш д-д-ш-а б-л-н- ------------------ Наш дедушка болен. 0
Na---d-d----- bol--. N___ d_______ b_____ N-s- d-d-s-k- b-l-n- -------------------- Nash dedushka bolen.
Our grandmother is healthy. Наша--абушк- -до----. Н___ б______ з_______ Н-ш- б-б-ш-а з-о-о-а- --------------------- Наша бабушка здорова. 0
N---a--a--s--a-zdor---. N____ b_______ z_______ N-s-a b-b-s-k- z-o-o-a- ----------------------- Nasha babushka zdorova.
you – your Вы-- --ши В_ – в___ В- – в-ш- --------- Вы – ваши 0
V--– ----i V_ – v____ V- – v-s-i ---------- Vy – vashi
Children, where is your father? Дет-- г-е в-ш --п-? Д____ г__ в__ п____ Д-т-, г-е в-ш п-п-? ------------------- Дети, где ваш папа? 0
D-----g----a-- -ap-? D____ g__ v___ p____ D-t-, g-e v-s- p-p-? -------------------- Deti, gde vash papa?
Children, where is your mother? Дет----д- в--- -ама? Д____ г__ в___ м____ Д-т-, г-е в-ш- м-м-? -------------------- Дети, где ваша мама? 0
D-t---gd- vash---ama? D____ g__ v____ m____ D-t-, g-e v-s-a m-m-? --------------------- Deti, gde vasha mama?

Creative Language

Today, creativity is an important feature. Everyone wants to be creative. Because creative people are considered intelligent. Our language should be creative as well. Previously, people tried to speak as correctly as possible. Today a person should speak as creatively as possible. Advertising and new media are examples of this. They demonstrate how one can play with language. For the last 50 years the significance of creativity has increased greatly. Even research is concerned with the phenomenon. Psychologists, educators and philosophers examine creative processes. Creativity is defined as the ability to create something new. So a creative speaker produces new linguistic forms. They could be words or grammatical structures. By studying creative language, linguists can identify how language changes. But not everyone understands new linguistic elements. In order to understand creative language, you need knowledge. One must know how language functions. And one must be familiar with the world in which the speakers live. Only then can one understand what they want to say. Teenage slang is an example of this. Kids and young people are always inventing new terms. Adults often do not understand these words. Now, dictionaries have been published that explain teenage slang. But they are usually already outdated after just one generation! However, creative language can be learned. Trainers offer several courses in it. The most important rule is always: activate your inner voice!