Phrasebook

em Past tense 4   »   uz otgan 4

84 [eighty-four]

Past tense 4

Past tense 4

84 [sakson tort]

otgan 4

Choose how you want to see the translation:   
English (US) Uzbek Play More
to read o---g o____ o-i-g ----- oqing 0
I read. Men ----im. M__ o______ M-n o-i-i-. ----------- Men oqidim. 0
I read the whole novel. M----u-un r----n- --i- -hi-d--. M__ b____ r______ o___ c_______ M-n b-t-n r-m-n-i o-i- c-i-d-m- ------------------------------- Men butun romanni oqib chiqdim. 0
to understand t-------q t________ t-s-u-m-q --------- tushunmoq 0
I understood. M-n--u----dim. M__ t_________ M-n t-s-u-d-m- -------------- Men tushundim. 0
I understood the whole text. Men -utu- ma-n-i-tushund--. M__ b____ m_____ t_________ M-n b-t-n m-t-n- t-s-u-d-m- --------------------------- Men butun matnni tushundim. 0
to answer ja----bering j____ b_____ j-v-b b-r-n- ------------ javob bering 0
I answered. Men-ja-ob b----m. M__ j____ b______ M-n j-v-b b-r-i-. ----------------- Men javob berdim. 0
I answered all the questions. Men---r-ha--a--ll-r-----v-b b-r-i-. M__ b_____ s_________ j____ b______ M-n b-r-h- s-v-l-a-g- j-v-b b-r-i-. ----------------------------------- Men barcha savollarga javob berdim. 0
I know that – I knew that. M-n--u-i-b-l-m-n - m-n--uni--ilar---. M__ b___ b______ - m__ b___ b________ M-n b-n- b-l-m-n - m-n b-n- b-l-r-i-. ------------------------------------- Men buni bilaman - men buni bilardim. 0
I write that – I wrote that. Me--------o-yapm------e- -uni y-zdim. M__ b___ y________ - m__ b___ y______ M-n b-n- y-z-a-m-n - m-n b-n- y-z-i-. ------------------------------------- Men buni yozyapman - men buni yozdim. 0
I hear that – I heard that. Me- b----es--t------e-h---i-. M__ b___ e_______ - e________ M-n b-n- e-h-t-i- - e-h-t-i-. ----------------------------- Men buni eshitdim - eshitdim. 0
I’ll get it – I got it. M-n b-n--ol---------n-------ldi-. M__ b___ o_____ - m__ b___ o_____ M-n b-n- o-a-a- - m-n b-n- o-d-m- --------------------------------- Men buni olaman - men buni oldim. 0
I’ll bring that – I brought that. Men-b--i o--b ke---an-- men--un- o--b k---i-. M__ b___ o___ k______ - m__ b___ o___ k______ M-n b-n- o-i- k-l-m-n - m-n b-n- o-i- k-l-i-. --------------------------------------------- Men buni olib kelaman - men buni olib keldim. 0
I’ll buy that – I bought that. M-n -un--s------l-i----men buni--ot---o-d--. M__ b___ s____ o____ - m__ b___ s____ o_____ M-n b-n- s-t-b o-d-m - m-n b-n- s-t-b o-d-m- -------------------------------------------- Men buni sotib oldim - men buni sotib oldim. 0
I expect that – I expected that. Me--b-n- kut---n-- me--b----ku-g--di-. M__ b___ k______ - m__ b___ k_________ M-n b-n- k-t-m-n - m-n b-n- k-t-a-d-m- -------------------------------------- Men buni kutaman - men buni kutgandim. 0
I’ll explain that – I explained that. Me- --ni -u-hu-t--d-m --b--- -ushunti-d-m. M__ b___ t___________ - b___ t____________ M-n b-n- t-s-u-t-r-i- - b-n- t-s-u-t-r-i-. ------------------------------------------ Men buni tushuntirdim - buni tushuntirdim. 0
I know that – I knew that. Men--u-i ----m-- - -en --n---i-ama-. M__ b___ b______ - m__ b___ b_______ M-n b-n- b-l-m-n - m-n b-n- b-l-m-n- ------------------------------------ Men buni bilaman - men buni bilaman. 0

Negative words aren't translated into the native language

When reading, multilinguals translate subconsciously into their native language. This happens automatically; that is, the readers do it without realizing. It could be said that the brain functions like a simultaneous translator. But it doesn't translate everything! One study has shown that the brain has a built-in filter. This filter decides what gets translated. And it appears that the filter ignores certain words. Negative words aren't translated into the native language. Researchers selected native speakers of Chinese for their experiment. All test subjects spoke English as their second language. The test subjects had to rate various English words. These words had different emotional content. There were positive, negative and neutral terms. While the test subjects read the words, their brains were examined. That is, the researchers measured the electrical brain activity. In doing so, they could see how the brain worked. Certain signals are generated during the translation of words. They indicate that the brain is active. However, the test subjects showed no activity with the negative words. Only the positive or neutral terms were translated. Researchers don't yet know why this is. Theoretically, the brain has to process all words the same. It could be, however, that the filter quickly examines each word. It is analyzed while still being read in the second language. If a word is negative, the memory is blocked. In other words, it can't think of the word in the native language. People can react very sensitively to words. Perhaps the brain wants to protect them from emotional shock…