Phrasebook

en Numbers   »   mk Броеви

7 [seven]

Numbers

Numbers

7 [седум]

7 [syedoom]

Броеви

[Broyevi]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Macedonian Play More
I count: Јас---о-ам: Ј__ б______ Ј-с б-о-а-: ----------- Јас бројам: 0
Ј---b-o---: Ј__ b______ Ј-s b-o-a-: ----------- Јas broјam:
one, two, three е-е---д-а- --и е____ д___ т__ е-е-, д-а- т-и -------------- еден, два, три 0
ye-y-n,-dva- -ri y______ d___ t__ y-d-e-, d-a- t-i ---------------- yedyen, dva, tri
I count to three. Јас -р-ја- д- т-и. Ј__ б_____ д_ т___ Ј-с б-о-а- д- т-и- ------------------ Јас бројам до три. 0
Јas-b-oј-m ---tr-. Ј__ b_____ d_ t___ Ј-s b-o-a- d- t-i- ------------------ Јas broјam do tri.
I count further: Јас-б-о--м -----а-у: Ј__ б_____ п________ Ј-с б-о-а- п-н-т-м-: -------------------- Јас бројам понатаму: 0
Јas bro--- --na---oo: Ј__ b_____ p_________ Ј-s b-o-a- p-n-t-m-o- --------------------- Јas broјam ponatamoo:
four, five, six, че---и,-------е-т ч______ п___ ш___ ч-т-р-, п-т- ш-с- ----------------- четири, пет, шест 0
ch-e--r-- --et- ----st c________ p____ s_____ c-y-t-r-, p-e-, s-y-s- ---------------------- chyetiri, pyet, shyest
seven, eight, nine с-д-м--ос-м- д-вет с_____ о____ д____ с-д-м- о-у-, д-в-т ------------------ седум, осум, девет 0
s----o-,----o----y-v-et s_______ o_____ d______ s-e-o-m- o-o-m- d-e-y-t ----------------------- syedoom, osoom, dyevyet
I count. Јас -р----. Ј__ б______ Ј-с б-о-а-. ----------- Јас бројам. 0
Ј-s -r-ј-m. Ј__ b______ Ј-s b-o-a-. ----------- Јas broјam.
You count. Ти-бро-ш. Т_ б_____ Т- б-о-ш- --------- Ти броиш. 0
T--b-ois-. T_ b______ T- b-o-s-. ---------- Ti broish.
He counts. Т-ј--ро-. Т__ б____ Т-ј б-о-. --------- Тој брои. 0
Toј ----. T__ b____ T-ј b-o-. --------- Toј broi.
One. The first. Еден- ----. Е____ П____ Е-е-. П-в-. ----------- Еден. Први. 0
Y--ye---Pr--. Y______ P____ Y-d-e-. P-v-. ------------- Yedyen. Prvi.
Two. The second. Дв-. В--р-. Д___ В_____ Д-а- В-о-и- ----------- Два. Втори. 0
Dva.-V-or-. D___ V_____ D-a- V-o-i- ----------- Dva. Vtori.
Three. The third. Тр---Тр-т-. Т___ Т_____ Т-и- Т-е-и- ----------- Три. Трети. 0
T-i- -r-et-. T___ T______ T-i- T-y-t-. ------------ Tri. Tryeti.
Four. The fourth. Четир-- -е-в-ти. Ч______ Ч_______ Ч-т-р-. Ч-т-р-и- ---------------- Четири. Четврти. 0
Chye----.--h--tvrti. C________ C_________ C-y-t-r-. C-y-t-r-i- -------------------- Chyetiri. Chyetvrti.
Five. The fifth. Пет----т--. П___ П_____ П-т- П-т-и- ----------- Пет. Петти. 0
P------y---i. P____ P______ P-e-. P-e-t-. ------------- Pyet. Pyetti.
Six. The sixth. Шес-.-----и. Ш____ Ш_____ Ш-с-. Ш-с-и- ------------ Шест. Шести. 0
Sh-e-----h-esti. S______ S_______ S-y-s-. S-y-s-i- ---------------- Shyest. Shyesti.
Seven. The seventh. Се---- Се--и. С_____ С_____ С-д-м- С-д-и- ------------- Седум. Седми. 0
Sye---------dmi. S_______ S______ S-e-o-m- S-e-m-. ---------------- Syedoom. Syedmi.
Eight. The eighth. О-ум- ---и. О____ О____ О-у-. О-м-. ----------- Осум. Осми. 0
Osoo-.----i. O_____ O____ O-o-m- O-m-. ------------ Osoom. Osmi.
Nine. The ninth. Д-в----Д-ве-и. Д_____ Д______ Д-в-т- Д-в-т-. -------------- Девет. Девети. 0
Dyev---. -yevy-ti. D_______ D________ D-e-y-t- D-e-y-t-. ------------------ Dyevyet. Dyevyeti.

Thinking and language

Our thinking depends on our language. When thinking, we are ‘speaking’ with ourselves. Therefore our language influences our view of things. But can we all think the same despite different languages? Or do we think differently because we speak differently? Every people has its own vocabulary. In some languages certain words are missing. There are people who do not distinguish between green and blue. They use the same word for both colors. And they have a harder time identifying the colors! They cannot identify different hues and secondary colors. They have problems describing the colors. Other languages have only a few words for numbers. Speakers of these languages can't count so well. There are also languages that don't recognize left and right . Here the people speak of north and south, east and west. They have a very good geographic orientation. But they don't understand the terms right and left . Of course, not only our language influences our thinking. Our environment and everyday life also shape our thoughts. So what role does language play? Does it set limits on our thoughts? Or do we only have words for what we think? What is cause, what is effect? All of these questions remain unanswered. They are keeping brain researchers and linguists busy. But this issue affects us all… You are what you speak?!
Did you know?
Danish is the native language of approximately 5 million people. It is a member of the North Germanic family of languages. That means that it is related to Swedish and Norwegian. The vocabulary of these three languages is almost identical. If a person speaks one of these languages, he can also understand the other two. Therefore, there is some doubt that the Scandinavian languages are different languages. They could just be regional forms of a single language. Danish itself is divided into many different dialects. However, these are increasingly supplanted by the standard language. In spite of this, new dialects emerge, particularly in the urban areas of Denmark. They are called social dialects. With social dialects, the pronunciation of words reveals the age and social status of the speaker. This phenomenon is typical for the Danish language. It is much less distinct in other languages. This makes Danish a particularly exciting language.