Phrasebook

en Beverages   »   ca Les begudes

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [dotze]

Les begudes

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Catalan Play More
I drink tea. (J-- --c-t-. (___ b__ t__ (-o- b-c t-. ------------ (Jo) bec te. 0
I drink coffee. (--- b-c--a-è. (___ b__ c____ (-o- b-c c-f-. -------------- (Jo) bec cafè. 0
I drink mineral water. (Jo- bec -ig-- ----r--. (___ b__ a____ m_______ (-o- b-c a-g-a m-n-r-l- ----------------------- (Jo) bec aigua mineral. 0
Do you drink tea with lemon? Q-e-be---t-----llim-na? Q__ b___ t_ d_ l_______ Q-e b-u- t- d- l-i-o-a- ----------------------- Que beus te de llimona? 0
Do you drink coffee with sugar? Q-- --u--cafè am---ucr-? Q__ b___ c___ a__ s_____ Q-e b-u- c-f- a-b s-c-e- ------------------------ Que beus cafè amb sucre? 0
Do you drink water with ice? Que ---s----u- -mb--e-? Q__ b___ a____ a__ g___ Q-e b-u- a-g-a a-b g-l- ----------------------- Que beus aigua amb gel? 0
There is a party here. Hi--- una f---- aq--. H_ h_ u__ f____ a____ H- h- u-a f-s-a a-u-. --------------------- Hi ha una festa aquí. 0
People are drinking champagne. La g-nt beu----p-n-. L_ g___ b__ x_______ L- g-n- b-u x-m-a-y- -------------------- La gent beu xampany. 0
People are drinking wine and beer. L- -e-- b-- ---- -e----a. L_ g___ b__ v_ i c_______ L- g-n- b-u v- i c-r-e-a- ------------------------- La gent beu vi i cervesa. 0
Do you drink alcohol? Que --u- al-o--l? Q__ b___ a_______ Q-e b-u- a-c-h-l- ----------------- Que beus alcohol? 0
Do you drink whisky / whiskey (am.)? Q-e-b-u-----sky? Q__ b___ w______ Q-e b-u- w-i-k-? ---------------- Que beus whisky? 0
Do you drink Coke with rum? Qu---eus---c---ol- --b ---? Q__ b___ C________ a__ r___ Q-e b-u- C-c---o-a a-b r-m- --------------------------- Que beus Coca-Cola amb rom? 0
I do not like champagne. No m--gr--a--l x--pa--. N_ m_______ e_ x_______ N- m-a-r-d- e- x-m-a-y- ----------------------- No m’agrada el xampany. 0
I do not like wine. No m’-grad- e- --. N_ m_______ e_ v__ N- m-a-r-d- e- v-. ------------------ No m’agrada el vi. 0
I do not like beer. No---a----- -a c---es-. N_ m_______ l_ c_______ N- m-a-r-d- l- c-r-e-a- ----------------------- No m’agrada la cervesa. 0
The baby likes milk. A--n-----i agr-d- -- -le-. A_ n___ l_ a_____ l_ l____ A- n-d- l- a-r-d- l- l-e-. -------------------------- Al nadó li agrada la llet. 0
The child likes cocoa and apple juice. A- ne--/-A ----e-a li--g--da-el cac-- --e--su--d- po-a. A_ n__ / A l_ n___ l_ a_____ e_ c____ i e_ s__ d_ p____ A- n-n / A l- n-n- l- a-r-d- e- c-c-u i e- s-c d- p-m-. ------------------------------------------------------- Al nen / A la nena li agrada el cacau i el suc de poma. 0
The woman likes orange and grapefruit juice. A -e--do-e--el- ---a-a e----c -e--a-onja --el--uc -----n-a. A l__ d____ e__ a_____ e_ s__ d_ t______ i e_ s__ d________ A l-s d-n-s e-s a-r-d- e- s-c d- t-r-n-a i e- s-c d-a-a-j-. ----------------------------------------------------------- A les dones els agrada el suc de taronja i el suc d’aranja. 0

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!