Phrasebook

en Beverages   »   px Bebidas

12 [twelve]

Beverages

Beverages

12 [doze]

Bebidas

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Portuguese (BR) Play More
I drink tea. E---e-- c--. E_ b___ c___ E- b-b- c-á- ------------ Eu bebo chá. 0
I drink coffee. Eu-b----café. E_ b___ c____ E- b-b- c-f-. ------------- Eu bebo café. 0
I drink mineral water. Eu---b--água--ine-al. E_ b___ á___ m_______ E- b-b- á-u- m-n-r-l- --------------------- Eu bebo água mineral. 0
Do you drink tea with lemon? Vo-ê-b--e c-á-com -imã-? V___ b___ c__ c__ l_____ V-c- b-b- c-á c-m l-m-o- ------------------------ Você bebe chá com limão? 0
Do you drink coffee with sugar? Vo-- b-b--c-fé-c-- a-ú-ar? V___ b___ c___ c__ a______ V-c- b-b- c-f- c-m a-ú-a-? -------------------------- Você bebe café com açúcar? 0
Do you drink water with ice? V-c- -eb- ---a-----ge--? V___ b___ á___ c__ g____ V-c- b-b- á-u- c-m g-l-? ------------------------ Você bebe água com gelo? 0
There is a party here. Aq-i-há uma-fes-a. A___ h_ u__ f_____ A-u- h- u-a f-s-a- ------------------ Aqui há uma festa. 0
People are drinking champagne. As pe-s-a---e-em es-um-n-e. A_ p______ b____ e_________ A- p-s-o-s b-b-m e-p-m-n-e- --------------------------- As pessoas bebem espumante. 0
People are drinking wine and beer. A- pe--oas -e--m --n---e c-rve--. A_ p______ b____ v____ e c_______ A- p-s-o-s b-b-m v-n-o e c-r-e-a- --------------------------------- As pessoas bebem vinho e cerveja. 0
Do you drink alcohol? Vo-ê-b--e-á---ol? V___ b___ á______ V-c- b-b- á-c-o-? ----------------- Você bebe álcool? 0
Do you drink whisky / whiskey (am.)? V-c----be uís---? V___ b___ u______ V-c- b-b- u-s-u-? ----------------- Você bebe uísque? 0
Do you drink Coke with rum? V-c--beb- C-ca ---a -o- r-m? V___ b___ C___ C___ c__ r___ V-c- b-b- C-c- C-l- c-m r-m- ---------------------------- Você bebe Coca Cola com rum? 0
I do not like champagne. Eu -ão--o-t- d- --p----te. E_ n__ g____ d_ e_________ E- n-o g-s-o d- e-p-m-n-e- -------------------------- Eu não gosto de espumante. 0
I do not like wine. E- ----g---o -- ---ho. E_ n__ g____ d_ v_____ E- n-o g-s-o d- v-n-o- ---------------------- Eu não gosto de vinho. 0
I do not like beer. E- -ã- ----o--e-----e-a. E_ n__ g____ d_ c_______ E- n-o g-s-o d- c-r-e-a- ------------------------ Eu não gosto de cerveja. 0
The baby likes milk. O--ebê gosta ------t-. O b___ g____ d_ l_____ O b-b- g-s-a d- l-i-e- ---------------------- O bebê gosta de leite. 0
The child likes cocoa and apple juice. A cri---- g-sta-d---h-c-l--e - --c- d- -a-ã. A c______ g____ d_ c________ e s___ d_ m____ A c-i-n-a g-s-a d- c-o-o-a-e e s-c- d- m-ç-. -------------------------------------------- A criança gosta de chocolate e suco de maçã. 0
The woman likes orange and grapefruit juice. A m-l-er g--t- -e -u-o--e ---an---- ---s-c--d- to-anj-. A m_____ g____ d_ s___ d_ l______ e d_ s___ d_ t_______ A m-l-e- g-s-a d- s-c- d- l-r-n-a e d- s-c- d- t-r-n-a- ------------------------------------------------------- A mulher gosta de suco de laranja e de suco de toranja. 0

Signs as language

People created languages in order to communicate. Even the deaf or hard of hearing have their own language. It's sign language, the basic language of all hearing impaired people. It is made up of combined symbols. This makes it a visual language, or ‘visible’. So is sign language understood on an international level? No, even signing has different national languages. Every country has its own sign language. And it is influenced by the culture of the country. Because language always evolves from culture. This is also true with languages that aren't spoken. There is, however, an international sign language. But its signs are somewhat more complicated. Nevertheless, national sign languages do resemble one another. Many signs are iconic. They are oriented towards the form of the objects they represent. The most widely used sign language is American Sign Language. Sign languages are recognized as fully-fledged languages. They have their own grammar. But it is different from the grammar of spoken languages. As a result, sign language can't be translated word for word. There are, however, sign language interpreters. Information is simultaneously communicated with sign language. That means that a single sign can express a whole sentence. There are also dialects in sign language. Regional particularities have their own signs. And every sign language has its own intonation. It's true for signs too: Our accent reveals our origin!
Did you know?
Estonian is counted among the Finno-Ugrian languages. It is thereby related to Finnish and Hungarian. However, parallels to Hungarian are only slightly noticeable. Many think that Estonian is similar to Latvian or Lithuanian. That is completely false, however. Both of those languages belong to a completely different language family. Estonian does not have any grammatical genders. There is no differentiation between feminine and masculine. Instead there are 14 different cases. The orthography is not very difficult. It is determined by the pronunciation. This should definitely be practiced with a native speaker. If you want to learn Estonian, you need discipline and a little patience. Estonians are happy to overlook little mistakes made by foreigners. They are excited to meet anyone who is interested in their language!