У--о-ико -асова---л--- в-з за Ва-ш-ву?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ В_______
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- В-р-а-у-
--------------------------------------
У колико часова полази воз за Варшаву? 0 U --l--o ča--v- p--a-i -----a --ršav-?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ V_______U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- V-r-a-u---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Varšavu?
У--олик----со-а пола----о---------холм?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ Ш________
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Ш-о-х-л-?
---------------------------------------
У колико часова полази воз за Штокхолм? 0 U ----ko --so---polazi-vo----------o-m?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ Š________U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- Š-o-h-l-?---------------------------------------U koliko časova polazi voz za Štokholm?
У кол-ко--а---а -о---и -оз ---Бу-и-пе-т-?
У к_____ ч_____ п_____ в__ з_ Б__________
У к-л-к- ч-с-в- п-л-з- в-з з- Б-д-м-е-т-?
-----------------------------------------
У колико часова полази воз за Будимпешту? 0 U kol-ko--as-va --la-----z -- --di-pe-tu?U k_____ č_____ p_____ v__ z_ B__________U k-l-k- č-s-v- p-l-z- v-z z- B-d-m-e-t-?-----------------------------------------U koliko časova polazi voz za Budimpeštu?
К--а -ти-- во--- Беч?
К___ с____ в__ у Б___
К-д- с-и-е в-з у Б-ч-
---------------------
Када стиже воз у Беч? 0 K--a s-iž----z-u -eč?K___ s____ v__ u B___K-d- s-i-e v-z u B-č----------------------Kada stiže voz u Beč?
Ка---сти-- --- у Мос---?
К___ с____ в__ у М______
К-д- с-и-е в-з у М-с-в-?
------------------------
Када стиже воз у Москву? 0 Ka-- --i-e-vo------skv-?K___ s____ v__ u M______K-d- s-i-e v-z u M-s-v-?------------------------Kada stiže voz u Moskvu?
К--а стиже --з-у--м-т-р-а-?
К___ с____ в__ у А_________
К-д- с-и-е в-з у А-с-е-д-м-
---------------------------
Када стиже воз у Амстердам? 0 Ka-a sti-e vo--- -----r--m?K___ s____ v__ u A_________K-d- s-i-e v-z u A-s-e-d-m----------------------------Kada stiže voz u Amsterdam?
С ---е--ко--сек--к--ћ--во-?
С к____ к_______ к____ в___
С к-ј-г к-л-с-к- к-е-е в-з-
---------------------------
С којег колосека креће воз? 0 S------ k-l--e-a-kreć--voz?S k____ k_______ k____ v___S k-j-g k-l-s-k- k-e-́- v-z-----------------------------S kojeg koloseka kreće voz?
Им---и-к----з- с-а-а-е-- в---?
И__ л_ к___ з_ с______ у в____
И-а л- к-л- з- с-а-а-е у в-з-?
------------------------------
Има ли кола за спавање у возу? 0 I----i-k--a-z-------nj- --voz-?I__ l_ k___ z_ s_______ u v____I-a l- k-l- z- s-a-a-j- u v-z-?-------------------------------Ima li kola za spavanje u vozu?
Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена.
What does a berth in the sleeper cost?
Ко--к---о--а -ес---у -оли---з-----в--е?
К_____ к____ м____ у к_____ з_ с_______
К-л-к- к-ш-а м-с-о у к-л-м- з- с-а-а-е-
---------------------------------------
Колико кошта место у колима за спавање? 0 K-li-o---šta-me-t--u -o-i-a z- -pav-nje?K_____ k____ m____ u k_____ z_ s________K-l-k- k-š-a m-s-o u k-l-m- z- s-a-a-j-?----------------------------------------Koliko košta mesto u kolima za spavanje?
The world in which we live changes every day.
As a result, our language can never stagnate.
It continues to develop with us and is therefore dynamic.
This change can affect all areas of a language.
That is to say, it can apply to various aspects.
Phonological change affects the sound system of a language.
With semantic change, the meaning of words change.
Lexical change involves changes to vocabulary.
Grammatical change alters grammatical structures.
The reasons for linguistic change are varied.
Often economic reasons exist.
Speakers or writers want to save time or effort.
Such being the case, they simplify their speech.
Innovations can also promote language change.
That is the case, for instance, when new things are invented.
These things need names, so new words emerge.
Language change is typically not planned.
It is a natural process and often happens automatically.
But speakers can also vary their language quite consciously.
They do so when they want to achieve a certain effect.
The influence of foreign languages also promotes language change.
This becomes particularly obvious in times of globalization.
The English language influences other languages more than any other.
You can find English words in almost every language.
They are called Anglicisms.
Language change has been criticized or feared since ancient times.
At the same time, language change is a positive sign.
Because it proves: Our language is alive – just like us!
Did you know?
Persian belongs to the Iranian language family.
It is primarily spoken in Iran, Afghanistan and Tajikistan.
It is important in other countries too, however.
Among them are Uzbekistan, Turkmenistan, Bahrain, Iraq and India.
Persian is the native language of approximately 70 million people.
An additional 50 million people speak it as a second language.
Different dialects are spoken depending on the region.
In Iran, the Teheran dialect is considered the standard spoken language.
In addition, the official written language of Persian also has to be learned.
The Persian semiotic system is a variation of the Arabic alphabet.
Persian contains no noun markers.
There are also no grammatical genders.
In the past Persian was the most important common language of the Orient.
When you study Persian you quickly discover a fascinating culture.
And Persian literature is among the most significant literary traditions in the world.