Phrasebook

en En route   »   da Undervejs

37 [thirty-seven]

En route

En route

37 [syvogtredive]

Undervejs

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Danish Play More
He drives a motorbike. Han --r-- på--o-orc-kel. H__ k____ p_ m__________ H-n k-r-r p- m-t-r-y-e-. ------------------------ Han kører på motorcykel. 0
He rides a bicycle. Han k-r----å -y-e-. H__ k____ p_ c_____ H-n k-r-r p- c-k-l- ------------------- Han kører på cykel. 0
He walks. H----å-. H__ g___ H-n g-r- -------- Han går. 0
He goes by ship. H-- --------ed---ib--. H__ s_____ m__ s______ H-n s-j-e- m-d s-i-e-. ---------------------- Han sejler med skibet. 0
He goes by boat. H-n --jler m---b--e-. H__ s_____ m__ b_____ H-n s-j-e- m-d b-d-n- --------------------- Han sejler med båden. 0
He swims. H-n--v--me-. H__ s_______ H-n s-ø-m-r- ------------ Han svømmer. 0
Is it dangerous here? Er---- f-rl--t -e-? E_ d__ f______ h___ E- d-r f-r-i-t h-r- ------------------- Er der farligt her? 0
Is it dangerous to hitchhike alone? E--d-- f-r-i-t-a- ----e-a--ne? E_ d__ f______ a_ t____ a_____ E- d-t f-r-i-t a- t-m-e a-e-e- ------------------------------ Er det farligt at tomle alene? 0
Is it dangerous to go for a walk at night? E---e- -a--i-- a---- tur--- -at-en? E_ d__ f______ a_ g_ t__ o_ n______ E- d-t f-r-i-t a- g- t-r o- n-t-e-? ----------------------------------- Er det farligt at gå tur om natten? 0
We got lost. V---r kør- -o-ke--. V_ e_ k___ f_______ V- e- k-r- f-r-e-t- ------------------- Vi er kørt forkert. 0
We’re on the wrong road. Vi-e--kø-t ---ke-t. V_ e_ k___ f_______ V- e- k-r- f-r-e-t- ------------------- Vi er kørt forkert. 0
We must turn around. V- s-al ---d- -m. V_ s___ v____ o__ V- s-a- v-n-e o-. ----------------- Vi skal vende om. 0
Where can one park here? Hv-- m----n -ar-ere he-? H___ m_ m__ p______ h___ H-o- m- m-n p-r-e-e h-r- ------------------------ Hvor må man parkere her? 0
Is there a parking lot here? Er --r en parkeri-gs--ads? E_ h__ e_ p_______________ E- h-r e- p-r-e-i-g-p-a-s- -------------------------- Er her en parkeringsplads? 0
How long can one park here? Hv-- l-n-- m- m-n-pa-ke-e---r? H___ l____ m_ m__ p______ h___ H-o- l-n-e m- m-n p-r-e-e h-r- ------------------------------ Hvor længe må man parkere her? 0
Do you ski? St-- -u -å --i? S___ d_ p_ s___ S-å- d- p- s-i- --------------- Står du på ski? 0
Do you take the ski lift to the top? T--er--- -k-l----n-o-? T____ d_ s________ o__ T-g-r d- s-i-i-t-n o-? ---------------------- Tager du skiliften op? 0
Can one rent skis here? Kan m-n -ej--ski-h--? K__ m__ l___ s__ h___ K-n m-n l-j- s-i h-r- --------------------- Kan man leje ski her? 0

Talking to yourself

When someone is talking to himself, it's odd to listeners. And yet almost everyone talks to themselves on a regular basis. Psychologists estimate that more than 95 percent of adults do it. Children almost always talk to themselves when playing. So it is completely normal to have conversations with yourself. This is just a special form of communication. And there are many advantages in talking to yourself every now and then! This is because we organize our thoughts through speech. Our inner voice emerges when we talk to ourselves. You might also say it's thinking out loud. Scatterbrained people in particular talk quite often to themselves. In their case, a certain area of the brain is less active. Therefore, they are less organized. With self-talks they are helping themselves be more methodical. Self-talks can also help us make decisions. And they are a very good way to relieve stress. Self-talks promote concentration and make you more productive. Because saying something aloud takes longer than just thinking about it. We are more aware of our thoughts when speaking. We tackle difficult tests better when we talk to ourselves in the process. Various experiments have shown this. We can also give ourselves courage through self-talks. Many athletes hold self-talks to motivate themselves. Unfortunately, we typically talk to ourselves in negative situations. Therefore, we should always try to be positive. And we often have to review what we wish for. In this way we can positively influence our actions through speaking. But unfortunately, that only works when we stay realistic!
Did you know?
Romanian is counted among the Eastern Romance languages. It is the native language of about 30 million people. These people live primarily in Romania and Moldova. Romanian is also the official language of the Republic of Moldova. There are also sizeable Romanian-speaking communities in Serbia and Ukraine, however. Romanian originated from Latin. The Romans formerly maintained two provinces in the region surrounding the Danube. Romanian is most closely related to Italian. Therefore, Romanians can understand Italians very well for the most part. The opposite is not always the case. This is due to the fact that Romanian contains many Slavic words. The phonology was influenced by the neighbouring Slavic linguistic area. As a result, the Romanian alphabet has a few special symbols. Romanian is written like it is spoken. And it still exhibits many similarities with the structure of ancient Latin … That is precisely what makes the discovery of this language so exciting!