Phrasebook

en Car breakdown   »   be Аўтамабільная паломка

39 [thirty-nine]

Car breakdown

Car breakdown

39 [трыццаць дзевяць]

39 [trytstsats’ dzevyats’]

Аўтамабільная паломка

[Autamabіl’naya palomka]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Belarusian Play More
Where is the next gas station? Д---на--дзі-ца--ліж----я -ў--зап--в---ая-ст-н-ыя? Д__ н_________ б________ а______________ с_______ Д-е н-х-д-і-ц- б-і-э-ш-я а-т-з-п-а-а-н-я с-а-ц-я- ------------------------------------------------- Дзе находзіцца бліжэйшая аўтазаправачная станцыя? 0
Dz- n-k--dzі----a bl-z----ha-a autaz----vachna-a-sta-ts---? D__ n____________ b___________ a________________ s_________ D-e n-k-o-z-t-t-a b-і-h-y-h-y- a-t-z-p-a-a-h-a-a s-a-t-y-a- ----------------------------------------------------------- Dze nakhodzіtstsa blіzheyshaya autazapravachnaya stantsyya?
I have a flat tyre / tire (am.). У -ян--спу-ц--- -ы--. У м___ с_______ ш____ У м-н- с-у-ц-л- ш-н-. --------------------- У мяне спусціла шына. 0
U--ya-e-s--s-sіla-----a. U m____ s________ s_____ U m-a-e s-u-t-і-a s-y-a- ------------------------ U myane spustsіla shyna.
Can you change the tyre / tire (am.)? Вы -ожа----амян--- к---? В_ м_____ п_______ к____ В- м-ж-ц- п-м-н-ц- к-л-? ------------------------ Вы можаце памяняць кола? 0
Vy-moz--t-e-p--y---at----o-a? V_ m_______ p__________ k____ V- m-z-a-s- p-m-a-y-t-’ k-l-? ----------------------------- Vy mozhatse pamyanyats’ kola?
I need a few litres / liters (am.) of diesel. Мн----эба -е-алькі--ітра- -ы-ельнага-па----. М__ т____ н_______ л_____ д_________ п______ М-е т-э-а н-к-л-к- л-т-а- д-з-л-н-г- п-л-в-. -------------------------------------------- Мне трэба некалькі літраў дызельнага паліва. 0
M----r--a n--a-----l--ra--d-ze---ag------va. M__ t____ n_______ l_____ d_________ p______ M-e t-e-a n-k-l-k- l-t-a- d-z-l-n-g- p-l-v-. -------------------------------------------- Mne treba nekal’kі lіtrau dyzel’naga palіva.
I have no more petrol / gas (am.). У-м-н- б---ш-ня---б------. У м___ б____ н___ б_______ У м-н- б-л-ш н-м- б-н-і-у- -------------------------- У мяне больш няма бензіну. 0
U -y-------’-- --am- b-nz-nu. U m____ b_____ n____ b_______ U m-a-e b-l-s- n-a-a b-n-і-u- ----------------------------- U myane bol’sh nyama benzіnu.
Do you have a petrol can / jerry can / gas can (am.)? У --- ё-ц---апас----------ра? У В__ ё___ з_______ к________ У В-с ё-ц- з-п-с-а- к-н-с-р-? ----------------------------- У Вас ёсць запасная каністра? 0
U--as-y------z--as-----ka-----a? U V__ y_____ z________ k________ U V-s y-s-s- z-p-s-a-a k-n-s-r-? -------------------------------- U Vas yosts’ zapasnaya kanіstra?
Where can I make a call? Дз--я --гу пат-л--а--вац-? Д__ я м___ п______________ Д-е я м-г- п-т-л-ф-н-в-ц-? -------------------------- Дзе я магу патэлефанаваць? 0
Dze----m-gu-p--e-e--nava-s’? D__ y_ m___ p_______________ D-e y- m-g- p-t-l-f-n-v-t-’- ---------------------------- Dze ya magu patelefanavats’?
I need a towing service. М-- -атр-б-а-сл-жба эва--ацы- -ўт-ма-і-яў. М__ п_______ с_____ э________ а___________ М-е п-т-э-н- с-у-б- э-а-у-ц-і а-т-м-б-л-ў- ------------------------------------------ Мне патрэбна служба эвакуацыі аўтамабіляў. 0
M-e --tr-bn- ---z----e--------- ---a--bіly-u. M__ p_______ s______ e_________ a____________ M-e p-t-e-n- s-u-h-a e-a-u-t-y- a-t-m-b-l-a-. --------------------------------------------- Mne patrebna sluzhba evakuatsyі autamabіlyau.
I’m looking for a garage. Я-шу--ю с-а------эх--ч-ага абсл-г--ва-н-. Я ш____ с______ т_________ а_____________ Я ш-к-ю с-а-ц-ю т-х-і-н-г- а-с-у-о-в-н-я- ----------------------------------------- Я шукаю станцыю тэхнічнага абслугоўвання. 0
Y- s-uk-----t--tsy-- --k--іc-na-- -----g-u-a-nya. Y_ s______ s________ t___________ a______________ Y- s-u-a-u s-a-t-y-u t-k-n-c-n-g- a-s-u-o-v-n-y-. ------------------------------------------------- Ya shukayu stantsyyu tekhnіchnaga abslugouvannya.
An accident has occurred. Зда----ся---а--я. З________ а______ З-а-ы-а-я а-а-ы-. ----------------- Здарылася аварыя. 0
Zdar-l--y- -var-ya. Z_________ a_______ Z-a-y-a-y- a-a-y-a- ------------------- Zdarylasya avaryya.
Where is the nearest telephone? Дз- ----о-зіцц------э-----э----н? Д__ з__________ б_______ т_______ Д-е з-а-о-з-ц-а б-і-э-ш- т-л-ф-н- --------------------------------- Дзе знаходзіцца бліжэйшы тэлефон? 0
D----na--odz-ts-sa--l-zhe---y -e--f--? D__ z_____________ b_________ t_______ D-e z-a-h-d-і-s-s- b-і-h-y-h- t-l-f-n- -------------------------------------- Dze znakhodzіtstsa blіzheyshy telefon?
Do you have a mobile / cell phone (am.) with you? У--а---сц--- саб-- маб-л-ны тэ----н? У В__ ё___ з с____ м_______ т_______ У В-с ё-ц- з с-б-й м-б-л-н- т-л-ф-н- ------------------------------------ У Вас ёсць з сабой мабільны тэлефон? 0
U-V-s yo--s’ - sa--y-ma-і-’-y te---on? U V__ y_____ z s____ m_______ t_______ U V-s y-s-s- z s-b-y m-b-l-n- t-l-f-n- -------------------------------------- U Vas yosts’ z saboy mabіl’ny telefon?
We need help. Н-м-пат--бн--д-па-о--. Н__ п_______ д________ Н-м п-т-э-н- д-п-м-г-. ---------------------- Нам патрэбна дапамога. 0
Na-----reb-- dap-m-g-. N__ p_______ d________ N-m p-t-e-n- d-p-m-g-. ---------------------- Nam patrebna dapamoga.
Call a doctor! Выкл--ц--д------! В_______ д_______ В-к-і-ц- д-к-а-а- ----------------- Выклічце доктара! 0
Vy--і--t-- --kta--! V_________ d_______ V-k-і-h-s- d-k-a-a- ------------------- Vyklіchtse doktara!
Call the police! В-кл---е палі--ю! В_______ п_______ В-к-і-ц- п-л-ц-ю- ----------------- Выклічце паліцыю! 0
Vykl-c-t-e pal-ts---! V_________ p_________ V-k-і-h-s- p-l-t-y-u- --------------------- Vyklіchtse palіtsyyu!
Your papers, please. Пр-д-яв-це,-кал- ----а, -а----а-ум---ы. П__________ к___ л_____ В___ д_________ П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- д-к-м-н-ы- --------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы. 0
P--d'y-vі-s-, kal---as-a, V-sh---a-um-nt-. P____________ k___ l_____ V____ d_________ P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-y d-k-m-n-y- ------------------------------------------ Prad'yavіtse, kalі laska, Vashy dakumenty.
Your licence / license (am.), please. П-ад’--і--- -алі-л--ка, Ва-- --д----л---ае-па-ве------. П__________ к___ л_____ В___ в____________ п___________ П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- в-д-і-е-ь-к-е п-с-е-ч-н-е- ------------------------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Ваша вадзіцельскае пасведчанне. 0
P-----av-t---------la--a--Vas-a --dzіt-e-’---- pa--e--h----. P____________ k___ l_____ V____ v_____________ p____________ P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-a v-d-і-s-l-s-a- p-s-e-c-a-n-. ------------------------------------------------------------ Prad'yavіtse, kalі laska, Vasha vadzіtsel’skae pasvedchanne.
Your registration, please. П-а-’я-і-е- ка----ас--- Ваш- д-ку-е--ы--- а-та-аб-ль. П__________ к___ л_____ В___ д________ н_ а__________ П-а-’-в-ц-, к-л- л-с-а- В-ш- д-к-м-н-ы н- а-т-м-б-л-. ----------------------------------------------------- Прад’явіце, калі ласка, Вашы дакументы на аўтамабіль. 0
P--d-y--іtse- ---і --ska, V-----d--u--n-y-n- a--am--іl’. P____________ k___ l_____ V____ d________ n_ a__________ P-a-'-a-і-s-, k-l- l-s-a- V-s-y d-k-m-n-y n- a-t-m-b-l-. -------------------------------------------------------- Prad'yavіtse, kalі laska, Vashy dakumenty na autamabіl’.

Talented linguist baby

Before they can even speak, babies know a lot about languages. Various experiments have shown this. Child development is researched in special baby labs. How children learn languages is also researched. Babies are obviously more intelligent than we thought up to now. Even with 6 months they have many linguistic abilities. They can recognize their native language, for example. French and German babies react differently to certain tones. Different stress patterns result in different behavior. So babies have a feeling for the tone of their language. Very small children can also memorize several words. Parents are very important for the language development of babies. Because babies need interaction directly after birth. They want to communicate with Mum and Dad. The interaction must be accompanied by positive emotions, however. Parents mustn't be stressed when they speak with their babies. It is also wrong to only seldom speak with them. Stress or silence can have negative effects for babies. Their language development can be adversely influenced. Learning for babies already begins in the womb! They react to speech before birth. They can perceive acoustic signals accurately. After birth they can then recognize these signals. Unborn children can also even learn the rhythms of languages. Babies can already hear their mother's voice in the womb. So you can even speak with unborn children. But you mustn't overdo it… The child will still have plenty of time to practice after birth!
Did you know?
Swedish is counted among the North Germanic languages. It is the native language of more than 8 million people. It is spoken in Sweden and parts of Finland. Swedes can communicate with Norwegians relatively easily. There is even a hybrid language that combines elements from both languages. A conversation with Danes is also possible if all parties speak clearly. The Swedish alphabet contains 29 letters. A hallmark of Swedish is the distinct vowel system. Vowel length determines the meaning of a word. Pitch also plays a role in Swedish. Swedish words and sentences are generally on the shorter side. The syntax follows strict rules. The grammar is also not too complicated. Overall the structures are similar to those of the English language. Learn Swedish - it is not at all difficult!