Phrasebook

en Shops   »   ms Kedai

53 [fifty-three]

Shops

Shops

53 [lima puluh tiga]

Kedai

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Malay Play More
We’re looking for a sports shop. K-m--m----r--ked-i-s----. K___ m______ k____ s_____ K-m- m-n-a-i k-d-i s-k-n- ------------------------- Kami mencari kedai sukan. 0
We’re looking for a butcher shop. K-m--m----ri-k-dai--ag--g. K___ m______ k____ d______ K-m- m-n-a-i k-d-i d-g-n-. -------------------------- Kami mencari kedai daging. 0
We’re looking for a pharmacy / drugstore (am.). K-mi m-----i----ma--. K___ m______ f_______ K-m- m-n-a-i f-r-a-i- --------------------- Kami mencari farmasi. 0
We want to buy a football. K-m--m-hu m-mbe-i --l- -ep-k. K___ m___ m______ b___ s_____ K-m- m-h- m-m-e-i b-l- s-p-k- ----------------------------- Kami mahu membeli bola sepak. 0
We want to buy salami. K-m- ma-- -e-b-l---a--m-. K___ m___ m______ s______ K-m- m-h- m-m-e-i s-l-m-. ------------------------- Kami mahu membeli salami. 0
We want to buy medicine. Kami-mahu m--b-----bat. K___ m___ m______ u____ K-m- m-h- m-m-e-i u-a-. ----------------------- Kami mahu membeli ubat. 0
We’re looking for a sports shop to buy a football. K--------a-i-k-------kan-u-t---me---l--b-la-s--ak. K___ m______ k____ s____ u____ m______ b___ s_____ K-m- m-n-a-i k-d-i s-k-n u-t-k m-m-e-i b-l- s-p-k- -------------------------------------------------- Kami mencari kedai sukan untuk membeli bola sepak. 0
We’re looking for a butcher shop to buy salami. K-m---encar---eda--d-g-ng ------mem------a-am-. K___ m______ k____ d_____ u____ m______ s______ K-m- m-n-a-i k-d-i d-g-n- u-t-k m-m-e-i s-l-m-. ----------------------------------------------- Kami mencari kedai daging untuk membeli salami. 0
We’re looking for a drugstore to buy medicine. Ka-- -e---ri -ar-------t-----mb-l- -ba-. K___ m______ f______ u____ m______ u____ K-m- m-n-a-i f-r-a-i u-t-k m-m-e-i u-a-. ---------------------------------------- Kami mencari farmasi untuk membeli ubat. 0
I’m looking for a jeweller / jeweler (am.). Say- m-n-a----u-ang----s. S___ m______ t_____ e____ S-y- m-n-a-i t-k-n- e-a-. ------------------------- Saya mencari tukang emas. 0
I’m looking for a photo equipment store. S--- mencar--k---i-gambar. S___ m______ k____ g______ S-y- m-n-a-i k-d-i g-m-a-. -------------------------- Saya mencari kedai gambar. 0
I’m looking for a confectionery. Sa-a-m--cari k--ai --st-i. S___ m______ k____ p______ S-y- m-n-a-i k-d-i p-s-r-. -------------------------- Saya mencari kedai pastri. 0
I actually plan to buy a ring. S--- -e-c-d--g u-tuk-membe-i-ci-ci-. S___ b________ u____ m______ c______ S-y- b-r-a-a-g u-t-k m-m-e-i c-n-i-. ------------------------------------ Saya bercadang untuk membeli cincin. 0
I actually plan to buy a roll of film. Saya-b-r---a-g---t-k-me---l----lem. S___ b________ u____ m______ f_____ S-y- b-r-a-a-g u-t-k m-m-e-i f-l-m- ----------------------------------- Saya bercadang untuk membeli filem. 0
I actually plan to buy a cake. Saya--ercad----u-------mb--i -e-. S___ b________ u____ m______ k___ S-y- b-r-a-a-g u-t-k m-m-e-i k-k- --------------------------------- Saya bercadang untuk membeli kek. 0
I’m looking for a jeweler to buy a ring. S-ya s--ang -en---i t----g-emas-u---k-----e-i---n---. S___ s_____ m______ t_____ e___ u____ m______ c______ S-y- s-d-n- m-n-a-i t-k-n- e-a- u-t-k m-m-e-i c-n-i-. ----------------------------------------------------- Saya sedang mencari tukang emas untuk membeli cincin. 0
I’m looking for a photo shop to buy a roll of film. Saya-s-d-n- me--a---k---- g-mba----t-k-m--b-l---il-m. S___ s_____ m______ k____ g_____ u____ m______ f_____ S-y- s-d-n- m-n-a-i k-d-i g-m-a- u-t-k m-m-e-i f-l-m- ----------------------------------------------------- Saya sedang mencari kedai gambar untuk membeli filem. 0
I’m looking for a confectionery to buy a cake. S-----ed-ng --n-a-i--eda---as-r--unt-- -e---li----. S___ s_____ m______ k____ p_____ u____ m______ k___ S-y- s-d-n- m-n-a-i k-d-i p-s-r- u-t-k m-m-e-i k-k- --------------------------------------------------- Saya sedang mencari kedai pastri untuk membeli kek. 0

Changing language = Changing personality

Our language belongs to us. It's an important part of our personality. But many people speak multiple languages. Does that mean they have multiple personalities? Researchers believe: yes! When we change languages, we also change our personality. That is to say, we behave differently. American scientists have come to this conclusion. They studied the behavior of bi-lingual women. These women grew up with English and Spanish. They were equally familiar with both languages and cultures. Despite this, their behavior was dependent on the language. When they spoke Spanish the women were more confident. They were also comfortable when people around them were speaking Spanish. Then, when they spoke English, their behavior changed. They were less confident and often unsure of themselves. The researchers noticed that the women also appeared more solitary. So the language we speak influences our behavior. Researchers don't yet know why this is so. Perhaps we are guided by cultural norms. When speaking, we think about the culture from which the language comes. This is done automatically. Therefore, we try to adapt to the culture. We behave in a way that is customary for that culture. Chinese speakers were very reserved in experiments. Then when they spoke English, they were more open. Perhaps we change our behavior in order to integrate better. We want to be like those, with whom we're speaking…
Did you know?
Belarusian is counted among the East Slavic languages. It is the native language of about 8 million people. These people all live in Belarus. There are also people in Poland that speak Belarusian though. It is closely related to Russian and Ukrainian. That means that these languages are very similar to each other. They all arose from the common ancestral language Rus. Nevertheless there are a few important differences. For example, Belarusian orthography is strictly phonetic. That means the pronunciation of the words determines how they are written. This feature differentiates Belarusian from both its relatives. There are also many words in Belarusian that come from Polish. That is not the case in Russian. Belarusian grammar is very similar to the grammar of other Slavic languages. Whoever likes this language family should definitely learn Belarusian!