Phrasebook

en Shopping   »   tl Pamimili

54 [fifty-four]

Shopping

Shopping

54 [limampu’t apat]

Pamimili

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Tagalog Play More
I want to buy a present. Gus-o--o-- bumil- n---e---o. G____ k___ b_____ n_ r______ G-s-o k-n- b-m-l- n- r-g-l-. ---------------------------- Gusto kong bumili ng regalo. 0
But nothing too expensive. P-ro --g--asy--o-- mahal. P___ w__ m________ m_____ P-r- w-g m-s-a-o-g m-h-l- ------------------------- Pero wag masyadong mahal. 0
Maybe a handbag? Siguro--s-ng--anba-? S_____ i____ h______ S-g-r- i-a-g h-n-a-? -------------------- Siguro isang hanbag? 0
Which color would you like? Anon---u--- -n- g---- mo? A____ k____ a__ g____ m__ A-o-g k-l-y a-g g-s-o m-? ------------------------- Anong kulay ang gusto mo? 0
Black, brown or white? I--m- ----m-nggi---p---? I____ k_________ o p____ I-i-, k-y-m-n-g- o p-t-? ------------------------ Itim, kayumanggi o puti? 0
A large one or a small one? M--a-i-- m---i-? M_____ o m______ M-l-k- o m-l-i-? ---------------- Malaki o maliit? 0
May I see this one, please? M-a--i-k- ---i-- m--it-? M_____ k_ b_ i__ m______ M-a-r- k- b- i-o m-k-t-? ------------------------- Maaari ko ba ito makita? 0
Is it made of leather? G--a ito sa--at-d? G___ i__ s_ k_____ G-w- i-o s- k-t-d- ------------------ Gawa ito sa katad? 0
Or is it made of plastic? O -awa-i-o--a--la-t--? O g___ i__ s_ p_______ O g-w- i-o s- p-a-t-k- ---------------------- O gawa ito sa plastik? 0
Of leather, of course. Gaw--sa k--ad, ---mp-e. G___ s_ k_____ s_______ G-w- s- k-t-d- s-e-p-e- ----------------------- Gawa sa katad, syempre. 0
This is very good quality. It- a- -a----- -a k-l--a-. I__ a_ m______ n_ k_______ I-o a- m-h-s-y n- k-l-d-d- -------------------------- Ito ay mahusay na kalidad. 0
And the bag is really very reasonable. At--a--g-ng---sa-murang------a-a-g ha--b-g. A_ t_______ n___ m_____ h_____ a__ h_______ A- t-l-g-n- n-s- m-r-n- h-l-g- a-g h-n-b-g- ------------------------------------------- At talagang nasa murang halaga ang handbag. 0
I like it. G-st- k- ---. G____ k_ i___ G-s-o k- i-o- ------------- Gusto ko ito. 0
I’ll take it. K-kunin -o --o. K______ k_ i___ K-k-n-n k- i-o- --------------- Kukunin ko ito. 0
Can I exchange it if needed? Maaa-i--- -a---p-----n ------- ito--un- kinaka--angan? M_____ k_ b___ p______ a__ m__ i__ k___ k_____________ M-a-r- k- b-n- p-l-t-n a-g m-a i-o k-n- k-n-k-i-a-g-n- ------------------------------------------------------ Maaari ko bang palitan ang mga ito kung kinakailangan? 0
Of course. O- n-m-n. O_ n_____ O- n-m-n- --------- Oo naman. 0
We’ll gift wrap it. I-a-alot --mi--i-- p-n----alo. I_______ n____ i__ p__________ I-a-a-o- n-m-n i-o p-n-r-g-l-. ------------------------------ Ibabalot namin ito pangregalo. 0
The cashier is over there. N-----n a-g -a--ra. N______ a__ k______ N-n-o-n a-g k-h-r-. ------------------- Nandoon ang kahera. 0

Who understands whom?

There are about 7 billion people in the world. They all have a language. Unfortunately, it's not always the same. So in order to speak with other nations, we must learn languages. That is often very arduous. But there are languages that are very similar. Their speakers understand one another, without mastering the other language. This phenomenon is called mutual intelligibility . Whereby two variants are distinguished. The first variant is oral mutual intelligibility . Here, the speakers understand each other when they talk. They do not understand the written form of the other language, however. This is because the languages have different written forms. Examples of this are the languages Hindi and Urdu. Written mutual intelligibility is the second variant. In this case, the other language is understood in its written form. But the speakers do not understand each other when they speak to each other. The reason for this is that they have very different pronunciation. German and Dutch are examples of this. The most closely related languages contain both variants. Meaning they are mutually intelligible both orally and in written form. Russian and Ukrainian or Thai and Laotian are examples. But there is also an asymmetrical form of mutual intelligibility. That is the case when speakers have different levels of understanding each other. Portuguese understand Spanish better than the Spanish understand Portuguese. Austrians also understand Germans better than the other way around. In these examples, pronunciation or dialect is a hindrance. He who really wants to have good conversations must learn something new…