Phrasebook

en At the doctor   »   uz Doktorda

57 [fifty-seven]

At the doctor

At the doctor

57 [ellik etti]

Doktorda

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Uzbek Play More
I have a doctor’s appointment. M-n-a sh---ko-lar---bu-- -or. M____ s__________ q_____ b___ M-n-a s-i-o-o-l-r q-b-l- b-r- ----------------------------- Menda shifokorlar qabuli bor. 0
I have the appointment at ten o’clock. M-nin- -o-t o-ga-u-hra--u-im-b--. M_____ s___ o___ u__________ b___ M-n-n- s-a- o-g- u-h-a-h-v-m b-r- --------------------------------- Mening soat onga uchrashuvim bor. 0
What is your name? I----g-z-n---? I_______ n____ I-m-n-i- n-m-? -------------- Ismingiz nima? 0
Please take a seat in the waiting room. I-t-m-s, ---i---z-li-a---- --in-. I_______ k_____ z_____ j__ o_____ I-t-m-s- k-t-s- z-l-d- j-y o-i-g- --------------------------------- Iltimos, kutish zalida joy oling. 0
The doctor is on his way. Tez--ra---sh--o-or-kel-di. T__ o____ s_______ k______ T-z o-a-a s-i-o-o- k-l-d-. -------------------------- Tez orada shifokor keladi. 0
What insurance company do you belong to? S-- ---e--a sugu--alang---i-? S__ q______ s________________ S-z q-y-r-a s-g-r-a-a-g-n-i-? ----------------------------- Siz qayerda sugurtalangansiz? 0
What can I do for you? Siz-- qanday -o-d-----ri-h-m--u---? S____ q_____ y_____ b_______ m_____ S-z-a q-n-a- y-r-a- b-r-s-i- m-k-n- ----------------------------------- Sizga qanday yordam berishim mukin? 0
Do you have any pain? Og-iq b-r-i? O____ b_____ O-r-q b-r-i- ------------ Ogriq bormi? 0
Where does it hurt? U-q----da ja---at---d-? U q______ j____________ U q-y-r-a j-r-h-t-a-d-? ----------------------- U qayerda jarohatlandi? 0
I always have back pain. M-nd- -oimo b-- -g-i-- -or. M____ d____ b__ o_____ b___ M-n-a d-i-o b-l o-r-g- b-r- --------------------------- Menda doimo bel ogrigi bor. 0
I often have headaches. K-pi--h--bo-him o--i---ti. K_______ b_____ o_________ K-p-n-h- b-s-i- o-r-y-p-i- -------------------------- Kopincha boshim ogriyapti. 0
I sometimes have stomach aches. B--i-----h----n-m----i--pti. B_____ o_________ o_________ B-z-d- o-h-o-o-i- o-r-y-p-i- ---------------------------- Bazida oshqozonim ogriyapti. 0
Remove your top! Oc-ing, k-y-aksi--- o--ing! O______ k__________ o______ O-h-n-, k-y-a-s-z-i o-h-n-! --------------------------- Oching, koylaksizni oching! 0
Lie down on the examining table. Il-----, -------- yo-in-! I_______ k_______ y______ I-t-m-s- k-e-l-g- y-t-n-! ------------------------- Iltimos, kresloga yoting! 0
Your blood pressure is okay. Qon bo---- ya----. Q__ b_____ y______ Q-n b-s-m- y-x-h-. ------------------ Qon bosimi yaxshi. 0
I will give you an injection. M-- s---a-uk-l ---am--. M__ s____ u___ q_______ M-n s-z-a u-o- q-l-m-n- ----------------------- Men sizga ukol qilaman. 0
I will give you some pills. Men-----a-----e-ka--rn--be-am-n. M__ s____ t____________ b_______ M-n s-z-a t-b-e-k-l-r-i b-r-m-n- -------------------------------- Men sizga tabletkalarni beraman. 0
I am giving you a prescription for the pharmacy. M-- -i-g- do-ixo-aga rets-pt b--a-an. M__ s____ d_________ r______ b_______ M-n s-z-a d-r-x-n-g- r-t-e-t b-r-m-n- ------------------------------------- Men sizga dorixonaga retsept beraman. 0

Long words, short words

The length of a word is dependent upon its informative content. This has been shown by an American study. Researchers evaluated words from ten European languages. This was achieved with the help of a computer. The computer analyzed various words with a program. In the process, it used a formula to calculate the informative content. The results were clear. The shorter a word is, the less information it conveys. Interestingly, we use short words more often than long words. The reason for this could lie in the efficiency of speech. When we speak, we concentrate on the most important thing. Therefore, words without much information mustn't be too long. This guarantees we don't spend too much time on unimportant things. The correlation between length and content has another advantage. It ensures that the informative content always remains the same. That is to say, we always say the same amount in a certain period of time. For example, we can use a few long words. But we can also use many short words. It doesn't matter what we decide: The informative content remains the same. As a result, our speech has a consistent rhythm. This makes it easier for listeners to follow us. If the amount of information were always varied, it would be difficult. Our listeners couldn't adapt well to our speech. Comprehension would thus be made difficult. He who wants the best chance of being understood should use short words. Since short words are better comprehended than long ones. Therefore, the principle goes: Keep It Short and Simple! In short: KISS!