Phrasebook

en Asking questions 1   »   am ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [ስልሳ ሁለት]

62 [silisa huleti]

ጥያቄዎችን መጠየቅ 1

[t’iyak’ē met’eyek’i 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Amharic Play More
to learn መማር መ__ መ-ር --- መማር 0
me---i m_____ m-m-r- ------ memari
Do the students learn a lot? ተማሪዎቹ ብ- ----? ተ____ ብ_ ይ____ ተ-ሪ-ቹ ብ- ይ-ራ-? -------------- ተማሪዎቹ ብዙ ይማራሉ? 0
t-------ch- -i-u------a--? t__________ b___ y________ t-m-r-w-c-u b-z- y-m-r-l-? -------------------------- temarīwochu bizu yimaralu?
No, they learn a little. አይ-፤ እነሱ---ሽ--ማራ-። አ_ ፤ እ__ ት__ ይ____ አ- ፤ እ-ሱ ት-ሽ ይ-ራ-። ------------------ አይ ፤ እነሱ ትንሽ ይማራሉ። 0
ā-----inesu tin--hi--ima-alu. ā__ ; i____ t______ y________ ā-i ; i-e-u t-n-s-i y-m-r-l-. ----------------------------- āyi ; inesu tinishi yimaralu.
to ask መጠ-ቅ መ___ መ-የ- ---- መጠየቅ 0
m-t’-yek’i m_________ m-t-e-e-’- ---------- met’eyek’i
Do you often ask the teacher questions? መም--ን ቶ--ቶሎ-ጥ-ቄ ---ቃሉ? መ____ ቶ_ ቶ_ ጥ__ ይ_____ መ-ህ-ን ቶ- ቶ- ጥ-ቄ ይ-ይ-ሉ- ---------------------- መምህሩን ቶሎ ቶሎ ጥያቄ ይጠይቃሉ? 0
m--ihi-un- t-l--to-o --i--k’ē-y---eyik-alu? m_________ t___ t___ t_______ y____________ m-m-h-r-n- t-l- t-l- t-i-a-’- y-t-e-i-’-l-? ------------------------------------------- memihiruni tolo tolo t’iyak’ē yit’eyik’alu?
No, I don’t ask him questions often. አ- ፤--- -ሎ-ጥያ-ዎ-ን ---ይ--። አ_ ፤ ቶ_ ቶ_ ጥ_____ አ______ አ- ፤ ቶ- ቶ- ጥ-ቄ-ች- አ-ጠ-ቅ-። ------------------------- አይ ፤ ቶሎ ቶሎ ጥያቄዎችን አልጠይቅም። 0
āyi-; tolo----o t’iy-----o---n--āli---yik--mi. ā__ ; t___ t___ t______________ ā_____________ ā-i ; t-l- t-l- t-i-a-’-w-c-i-i ā-i-’-y-k-i-i- ---------------------------------------------- āyi ; tolo tolo t’iyak’ēwochini ālit’eyik’imi.
to reply መመ-ስ መ___ መ-ለ- ---- መመለስ 0
mem----i m_______ m-m-l-s- -------- memelesi
Please reply. እባክዎ-ይመልሱ። እ___ ይ____ እ-ክ- ይ-ል-። ---------- እባክዎ ይመልሱ። 0
ibakiwo-y-m-l--u. i______ y________ i-a-i-o y-m-l-s-. ----------------- ibakiwo yimelisu.
I reply. እ- እመ-ሳ--። እ_ እ______ እ- እ-ል-ለ-። ---------- እኔ እመልሳለው። 0
i-ē ---li-a-e--. i__ i___________ i-ē i-e-i-a-e-i- ---------------- inē imelisalewi.
to work መስ-ት መ___ መ-ራ- ---- መስራት 0
me--ra-i m_______ m-s-r-t- -------- mesirati
Is he working right now? እሱ--ሁን እየ---ነው? እ_ አ__ እ___ ነ__ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-? --------------- እሱ አሁን እየሰራ ነው? 0
i-u--------ye--r---ew-? i__ ā____ i______ n____ i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-? ----------------------- isu āhuni iyesera newi?
Yes, he is working right now. አ- ፤ እ- ----እየ-ራ---። አ_ ፤ እ_ አ__ እ___ ነ__ አ- ፤ እ- አ-ን እ-ሰ- ነ-። -------------------- አዎ ፤ እሱ አሁን እየሰራ ነው። 0
āw- ;-i-u--h--- i--se-- --wi. ā__ ; i__ ā____ i______ n____ ā-o ; i-u ā-u-i i-e-e-a n-w-. ----------------------------- āwo ; isu āhuni iyesera newi.
to come መ--ት መ___ መ-ጣ- ---- መምጣት 0
m-mi---ti m________ m-m-t-a-i --------- memit’ati
Are you coming? ይ-ጣሉ? ይ____ ይ-ጣ-? ----- ይመጣሉ? 0
y-met---u? y_________ y-m-t-a-u- ---------- yimet’alu?
Yes, we are coming soon. አ----አ-- --መ--ን። አ_ ፤ አ__ እ______ አ- ፤ አ-ን እ-መ-ለ-። ---------------- አዎ ፤ አሁን እንመጣለን። 0
ā---- ā-u-i----met’al-ni. ā__ ; ā____ i____________ ā-o ; ā-u-i i-i-e-’-l-n-. ------------------------- āwo ; āhuni inimet’aleni.
to live መ-ር መ__ መ-ር --- መኖር 0
m-no-i m_____ m-n-r- ------ menori
Do you live in Berlin? በርሊን -ስጥ-ነው--ሚ--ት? በ___ ው__ ነ_ የ_____ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ት- ------------------ በርሊን ውስጥ ነው የሚኖሩት? 0
be-i-ī-i --------n--i ye--n-r---? b_______ w______ n___ y__________ b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-t-? --------------------------------- berilīni wisit’i newi yemīnoruti?
Yes, I live in Berlin. አዎ ፤ -ር----ስ--ነው----ረ-። አ_ ፤ በ___ ው__ ነ_ የ_____ አ- ፤ በ-ሊ- ው-ጥ ነ- የ-ኖ-ው- ----------------------- አዎ ፤ በርሊን ውስጥ ነው የምኖረው። 0
āw--- -e-i---i wisi-’- -e-i--emi--rew-. ā__ ; b_______ w______ n___ y__________ ā-o ; b-r-l-n- w-s-t-i n-w- y-m-n-r-w-. --------------------------------------- āwo ; berilīni wisit’i newi yeminorewi.

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!