Phrasebook

en Asking questions 1   »   ar ‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

62 [sixty-two]

Asking questions 1

Asking questions 1

‫62 [اثنان وستون]‬

62 [athnan wastun]

‫طرح / وجّه اسئلة 1‬

[itrah / wjjh 'asyilat 1]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Arabic Play More
to learn يتع-م ي____ ي-ع-م ----- يتعلم 0
y---e---m y________ y-t-e-l-m --------- yataealam
Do the students learn a lot? ‫هل يتعلم -----م-ذ ----ا--‬ ‫__ ي____ ا_______ ك______ ‫-ل ي-ع-م ا-ت-ا-ي- ك-ي-ا-؟- --------------------------- ‫هل يتعلم التلاميذ كثيراً؟‬ 0
h--yatae--am-al-a--m----k--yr---? h_ y________ a_________ k________ h- y-t-e-l-m a-t-l-m-d- k-h-r-a-? --------------------------------- hl yataealam altalamidh kthyraan?
No, they learn a little. ‫ل-،----م--ت-لمون--ليلاً-‬ ‫___ إ___ ي______ ق______ ‫-ا- إ-ه- ي-ع-م-ن ق-ي-ا-.- -------------------------- ‫لا، إنهم يتعلمون قليلاً.‬ 0
l--- -i-n--um-y-taea--mun ---l--n. l___ '_______ y__________ q_______ l-a- '-i-a-u- y-t-e-l-m-n q-y-a-n- ---------------------------------- laa, 'iinahum yataealamun qlylaan.
to ask يسأل‬ ي____ ي-أ-‬ ----- يسأل‬ 0
ya-'al y_____ y-s-a- ------ yas'al
Do you often ask the teacher questions? ‫----- ا-م-ر--ك-ي--ً؟‬ ‫_____ ا_____ ك______ ‫-ت-أ- ا-م-ر- ك-ي-ا-؟- ---------------------- ‫أتسأل المدرس كثيراً؟‬ 0
atis'-- ----d-ris-k-hy-a-n? a______ a________ k________ a-i-'-l a-m-d-r-s k-h-r-a-? --------------------------- atis'al almudaris kthyraan?
No, I don’t ask him questions often. ‫--،-ل- -سأله -ثيرا--‬ ‫___ ل_ أ____ ك______ ‫-ا- ل- أ-أ-ه ك-ي-ا-.- ---------------------- ‫لا، لا أسأله كثيراً.‬ 0
laa,-la-'--'--uh-k--y-aa-. l___ l_ '_______ k________ l-a- l- '-s-a-u- k-h-r-a-. -------------------------- laa, la 'as'aluh kthyraan.
to reply يجي-. ي____ ي-ي-. ----- يجيب. 0
y--ib. y_____ y-j-b- ------ yajib.
Please reply. ‫---،-من----ك!‬ ‫____ م_ ف_____ ‫-ج-، م- ف-ل-!- --------------- ‫أجب، من فضلك!‬ 0
aja--------a---ka! a____ m__ f_______ a-a-, m-n f-d-l-a- ------------------ ajab, min fadalka!
I reply. ‫إ-ي -ج--.‬ ‫___ أ_____ ‫-ن- أ-ي-.- ----------- ‫إني أجيب.‬ 0
'---- ----ba. '____ '______ '-i-i '-j-b-. ------------- 'iini 'ajiba.
to work ي--غل. ي_____ ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
ya--t---i-. y__________ y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
Is he working right now? ‫أي-ت-----آ--‬ ‫______ ا_____ ‫-ي-ت-ل ا-آ-؟- -------------- ‫أيشتغل الآن؟‬ 0
ay-h-agh-- ---n-? a_________ a_____ a-s-t-g-i- a-a-a- ----------------- ayshtaghil alana?
Yes, he is working right now. ‫-عم، ------ت-- ---ن.‬ ‫____ إ__ ي____ ا_____ ‫-ع-، إ-ه ي-ت-ل ا-آ-.- ---------------------- ‫نعم، إنه يشتغل الآن.‬ 0
nei-- 'ii--h-yash-a---l -la-a. n____ '_____ y_________ a_____ n-i-, '-i-a- y-s-t-g-i- a-a-a- ------------------------------ neim, 'iinah yashtaghil alana.
to come ي--ي. ي____ ي-ت-. ----- يأتي. 0
yat-. y____ y-t-. ----- yati.
Are you coming? هل-ستأتو-؟ ه_ س______ ه- س-أ-و-؟ ---------- هل ستأتون؟ 0
h-l sa---u-? h__ s_______ h-l s-t-t-n- ------------ hal satatun?
Yes, we are coming soon. ‫نعم--س--تي-ح---ً.‬ ‫____ س____ ح_____ ‫-ع-، س-أ-ي ح-ل-ً-‬ ------------------- ‫نعم، سنأتي حالاً.‬ 0
n--m,-sa-a-at- --l---. n____ s_______ h______ n-i-, s-n-'-t- h-l-a-. ---------------------- neim, sana'ati halaan.
to live يس--. ي____ ي-ك-. ----- يسكن. 0
yaska-. y______ y-s-a-. ------- yaskan.
Do you live in Berlin? ‫أت-كن-في--رل-ن-‬ ‫_____ ف_ ب______ ‫-ت-ك- ف- ب-ل-ن-‬ ----------------- ‫أتسكن في برلين؟‬ 0
at-s-kun f- ---li--? a_______ f_ b_______ a-a-a-u- f- b-r-i-a- -------------------- atasakun fi barlina?
Yes, I live in Berlin. ‫ن-م---ني----ن-في-برلين.‬ ‫____ إ__ أ___ ف_ ب______ ‫-ع-، إ-ي أ-ك- ف- ب-ل-ن-‬ ------------------------- ‫نعم، إني أسكن في برلين.‬ 0
n-im, --ini- -a------- -------. n____ '_____ '_____ f_ b_______ n-i-, '-i-i- '-s-u- f- b-r-i-a- ------------------------------- neim, 'iiniy 'askun fi birlina.

He who wants to speak must write!

Learning foreign languages is not always easy. Language students often find speaking particularly difficult in the beginning. Many do not have the courage to say sentences in the new language. They are too afraid of making mistakes. For students like this, writing can be a solution. For he who wants to learn to speak well should write as much as possible! Writing helps us to adapt to a new language. There are many reasons for this. Writing is different to speaking. It is a much more complex process. When writing, we take more time to consider which words to use. In doing so, our brain works with the new language more intensively. We are also much more relaxed when writing. There is no one there waiting for an answer. So we slowly lose the fear of the language. Furthermore, writing promotes creativity. We feel freer and play with the new language more. Writing also allows us more time than speaking. And it supports our memory! But the biggest advantage of writing is the impersonal form. Meaning, we can closely examine the outcome of our wording. We see everything clearly in front of us. This way we can fix our mistakes ourselves and learn in the process. What you write in the new language is theoretically not important. What's important is formulating written sentences on a regular basis. If you want to practice you could look for a pen pal overseas. Then you should meet in person sometime. You will see: Speaking is now much easier!