Phrasebook

en Past tense 3   »   kk Past tense 3

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Past tense 3

[Ötken şaq 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Kazakh Play More
to make a call т-лефо-м-- -өйл-су телефонмен сөйлесу т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
t----onm-n -öy-e-w telefonmen söylesw t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
I made a call. Мен-т-ле-о---н ---л-с-ім. Мен телефонмен сөйлестім. М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
M-n---lefo---n-söy--s-i-. Men telefonmen söylestim. M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
I was talking on the phone all the time. М---ү--мі-телефонм-н-------і--жү-д--. Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
Me- ü--mi te--f--men s---es-p--ür--m. Men ünemi telefonmen söylesip jürdim. M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
to ask с-рау сұрау с-р-у ----- сұрау 0
sur-w suraw s-r-w ----- suraw
I asked. Мен---ра--м. Мен сұрадым. М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
Men-suradı-. Men suradım. M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
I always asked. М-- ү-емі --р-йтынм-н. Мен үнемі сұрайтынмын. М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Men ü-e---s-r--tınm--. Men ünemi suraytınmın. M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
to narrate а--у айту а-т- ---- айту 0
a--w aytw a-t- ---- aytw
I narrated. М-- а--ы- бе-д--. Мен айтып бердім. М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Men-aytıp -e-dim. Men aytıp berdim. M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
I narrated the whole story. Ме--оқиғ-ны---лық а--ы--б-----. Мен оқиғаны толық айтып бердім. М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-n --ïğanı -ol---a---p --rdi-. Men oqïğanı tolıq aytıp berdim. M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
to study о-у оқу о-у --- оқу 0
oqw oqw o-w --- oqw
I studied. М-н-оқы---. Мен оқыдым. М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
Men o--dım. Men oqıdım. M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
I studied the whole evening. Ме- кеш бой- -қыд-м. Мен кеш бойы оқыдым. М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
M-n k-----yı oqıd--. Men keş boyı oqıdım. M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
to work ж-м----стеу жұмыс істеу ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
j--ıs-istew jumıs istew j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
I worked. Мен-жұ-ы- --т-д-м. Мен жұмыс істедім. М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Men -u-ıs ---e---. Men jumıs istedim. M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
I worked all day long. М----------й------- і-теді-. Мен күні бойы жұмыс істедім. М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
Men kü-i -o-ı --mı- --t-di-. Men küni boyı jumıs istedim. M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
to eat т-ма-т-ну тамақтану т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
ta--q-anw tamaqtanw t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
I ate. М-н----а--а-ды-. Мен тамақтандым. М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
M-- --m-qtand-m. Men tamaqtandım. M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
I ate all the food. М-н--ар --мақт---еп қ-йдым. Мен бар тамақты жеп қойдым. М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Men--ar-t-m-q-- --- qo-d-m. Men bar tamaqtı jep qoydım. M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!