Phrasebook

en Past tense 3   »   ml കഴിഞ്ഞ 3

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

83 [എൺപത്തിമൂന്ന്]

83 [enpathimoonnu]

കഴിഞ്ഞ 3

[kazhinja 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Malayalam Play More
to make a call ഒ-------ക-ൾ-ച-യ-യ-ക ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-ക ------------------- ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യുക 0
o---fo- kol-c-e----a o__ f__ k__ c_______ o-u f-n k-l c-e-y-k- -------------------- oru fon kol cheyyuka
I made a call. ഞ------ ഫോൺ -ോൾ-ചെയ്--. ഞാ_ ഒ_ ഫോ_ കോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-ത-. ----------------------- ഞാൻ ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്തു. 0
n--an or- -on-k-- c-eyt-u. n____ o__ f__ k__ c_______ n-a-n o-u f-n k-l c-e-t-u- -------------------------- njaan oru fon kol cheythu.
I was talking on the phone all the time. ഞ---മ----ൻ -മ-വു--ഫ-ണി- ആ--ര---ന-. ഞാ_ മു___ സ___ ഫോ__ ആ_____ ഞ-ൻ മ-ഴ-വ- സ-യ-ു- ഫ-ണ-ൽ ആ-ി-ു-്-ു- ---------------------------------- ഞാൻ മുഴുവൻ സമയവും ഫോണിൽ ആയിരുന്നു. 0
nja---------an -a--y-vum--o--l-aayir-nn-. n____ m_______ s________ f____ a_________ n-a-n m-z-u-a- s-m-y-v-m f-n-l a-y-r-n-u- ----------------------------------------- njaan muzhuvan samayavum fonil aayirunnu.
to ask ചോ--ക-ക-ക ചോ____ ച-ദ-ക-ക-ക --------- ചോദിക്കുക 0
ch-di-k--a c_________ c-o-i-k-k- ---------- chodikkuka
I asked. ഞാൻ----ദ--്ചു. ഞാ_ ചോ____ ഞ-ൻ ച-ാ-ി-്-ു- -------------- ഞാൻ ചോദിച്ചു. 0
n-a-n ch-a-di-hu. n____ c__________ n-a-n c-e-a-i-h-. ----------------- njaan cheaadichu.
I always asked. ഞാൻ -പ്പോഴു----ദ-ച---. ഞാ_ എ___ ചോ____ ഞ-ൻ എ-്-ോ-ു- ച-ദ-ച-ച-. ---------------------- ഞാൻ എപ്പോഴും ചോദിച്ചു. 0
n---- a-pozhu--ch-dich-. n____ a_______ c________ n-a-n a-p-z-u- c-o-i-h-. ------------------------ njaan appozhum chodichu.
to narrate പറയൂ പ__ പ-യ- ---- പറയൂ 0
par---o p______ p-r-y-o ------- parayoo
I narrated. ഞാ- -റഞ-ഞ-. ഞാ_ പ____ ഞ-ൻ പ-ഞ-ഞ-. ----------- ഞാൻ പറഞ്ഞു. 0
njaa--p---n--. n____ p_______ n-a-n p-r-n-u- -------------- njaan paranju.
I narrated the whole story. ഞാ- -ഥ--ുഴ-വൻ---ഞ്ഞു. ഞാ_ ക_ മു___ പ____ ഞ-ൻ ക- മ-ഴ-വ- പ-ഞ-ഞ-. --------------------- ഞാൻ കഥ മുഴുവൻ പറഞ്ഞു. 0
n-a-n k-tha --z-uvan -a-a--u. n____ k____ m_______ p_______ n-a-n k-t-a m-z-u-a- p-r-n-u- ----------------------------- njaan katha muzhuvan paranju.
to study പഠ-ക്കാൻ പ____ പ-ി-്-ാ- -------- പഠിക്കാൻ 0
pa-i--an p_______ p-d-k-a- -------- padikkan
I studied. ഞ------ി----. ഞാ_ പ____ ഞ-ന- പ-ി-്-ു- ------------- ഞാന് പഠിച്ചു. 0
n-a-u--adi-h-. n____ p_______ n-a-u p-d-c-u- -------------- njanu padichu.
I studied the whole evening. വൈകുന---രം---ഴു-ൻ---ൻ-പഠിച്ചു. വൈ____ മു___ ഞാ_ പ____ വ-ക-ന-ന-ര- മ-ഴ-വ- ഞ-ൻ പ-ി-്-ു- ------------------------------ വൈകുന്നേരം മുഴുവൻ ഞാൻ പഠിച്ചു. 0
vaik-nn--a- muz--van-nj--- --d---u. v__________ m_______ n____ p_______ v-i-u-n-r-m m-z-u-a- n-a-n p-d-c-u- ----------------------------------- vaikunneram muzhuvan njaan padichu.
to work ജ-ലി ജോ_ ജ-ല- ---- ജോലി 0
jo-i j___ j-l- ---- joli
I worked. ഞ---ജ--- ചെയ-തിട--ു--ട്. ഞാ_ ജോ_ ചെ_______ ഞ-ൻ ജ-ല- ച-യ-ത-ട-ട-ണ-ട-. ------------------------ ഞാൻ ജോലി ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 0
n-aan ---i-che-thi-t-ndu. n____ j___ c_____________ n-a-n j-l- c-e-t-i-t-n-u- ------------------------- njaan joli cheythittundu.
I worked all day long. ഞാൻ ദ-വസ- മുഴു----ോല- --യ്--. ഞാ_ ദി__ മു___ ജോ_ ചെ___ ഞ-ൻ ദ-വ-ം മ-ഴ-വ- ജ-ല- ച-യ-ത-. ----------------------------- ഞാൻ ദിവസം മുഴുവൻ ജോലി ചെയ്തു. 0
nj----d-v-sa------u-a- j--i che---u. n____ d______ m_______ j___ c_______ n-a-n d-v-s-m m-z-u-a- j-l- c-e-t-u- ------------------------------------ njaan divasam muzhuvan joli cheythu.
to eat ഭക-ഷ-ം ഭ___ ഭ-്-ണ- ------ ഭക്ഷണം 0
b----ha-am b_________ b-a-s-a-a- ---------- bhakshanam
I ate. ഞാൻ -----ച--്----ട-. ഞാ_ ക________ ഞ-ൻ ക-ി-്-ി-്-ു-്-്- -------------------- ഞാൻ കഴിച്ചിട്ടുണ്ട്. 0
n--a--ka---c--tt--d-. n____ k______________ n-a-n k-z-i-h-t-u-d-. --------------------- njaan kazhichittundu.
I ate all the food. ഭക്----ല്ലാം ക--ച്--. ഭ______ ക____ ഭ-്-ണ-െ-്-ാ- ക-ി-്-ു- --------------------- ഭക്ഷണമെല്ലാം കഴിച്ചു. 0
bh-ks------ll-- ----ic--. b______________ k________ b-a-s-a-a-e-l-m k-z-i-h-. ------------------------- bhakshanamellam kazhichu.

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!